<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>日本語 &#187; Kayoko Oyama</title>
	<atom:link href="http://jp.globalvoicesonline.org/author/kayoko-oyama/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://jp.globalvoicesonline.org</link>
	<description>The world is talking. Are you listening?</description>
	<pubDate>Thu, 13 Nov 2008 05:15:33 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>ベトナム: 路上経済の取り締まり</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/01/13/185/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/01/13/185/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Jan 2008 13:57:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kayoko Oyama</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>

		<category><![CDATA[ビジネス]]></category>

		<category><![CDATA[ベトナム]]></category>

		<category><![CDATA[東アジア]]></category>

		<category><![CDATA[芸術・文化]]></category>

		<category><![CDATA[行政]]></category>

		<category><![CDATA[食]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2008/01/13/185/</guid>
		<description><![CDATA[ハノイ市街の交通量改善をめざして近頃起草された法案は、インターネット上で論議を呼び、大きく広がったベトナムの経済格差に目がむけられることとなった。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ハノイ市街の交通量改善をめざして近頃起草された法案は、インターネット上で論議を呼び、大きく広がったベトナムの経済格差に目がむけられることとなった。</p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/somefool/312901032/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.flickr.com');"><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/01/hanoistreetvendor2.jpg" alt="Street Vendor in Hanoi" /></a><br />
<em>ベトナム、ハノイの露天商。Flickrユーザー somefool (old school)撮影。</em></p>
<p>
露天商はハノイ文化の欠かせない一部分を成すものである。 ハノイの旧市街だけで2000近くの行商人がいると見積もられている。多くの行商人達が籠を担いで売り歩いたり、ガタガタの手押し車を押していたり、また荷物いっぱいの自転車でハノイの混雑した通りをのんびりと走っていくのだ。彼らは花や果物、温かい食べ物や服、装飾品などあらゆるものを売り歩く。特に夕方会社を終えて帰宅する人々が道ばたで露天商を呼び止めているのは確かに交通の邪魔である。また、この行商人達のおかげで歩道を歩く事はほぼ不可能である。彼らはハノイの行政当局にとっては厄介者なのである。</p>
<p>彼ら行商人達は貧しい。粗末な自転車で街まで来なければならず、ハノイの朝市で若干安い品物を買うために夜明け前から起きだす。多くの人々はハノイの街中を熱帯の暑さの中売り歩くためやせ細っている。自分の家を持つ事や子供を大学へ行かせる事などは、平均的アメリカ人が宇宙旅行を夢見るのと同じくらい叶わぬ夢なのである。この法案は、すでに大きく開いたベトナムの経済格差をさらに広げ、彼らのわずかな生活の糧を奪いかねない。<em>The Euromonitor</em> は、2007年のベトナム富裕層の上位20%で国民の総収入の50%近くの割合を占め、貧困層20%はわずか5.5%分しか得ていないと<a href="http://www.euromonitor.com/Vietnams_income_distribution" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.euromonitor.com');">公表している</a>。</p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/preetamrai/2171248327/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.flickr.com');"><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/01/hanoistreetvendor.jpg" alt="Hanoi Street Vendor" /></a><br />
<br /><em>ハノイの行商人</em></p>
<p><em>www.VNExpress.net</em>に07年12月27日に掲載されたニュースで、ハノイのHoan Kiem地区の人民委員会副議長<a href="http://vnexpress.net/Vietnam/Xa-hoi/2007/12/3B9FD9D0/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/vnexpress.net');">Lam Quoc Hungは以下のように述べている</a>。</p>
<blockquote><p>Bởi quận có tới hơn 2.000 người bán hàng rong nên rất khó cho lực lượng chức năng kiểm soát. Song ông cũng đề xuất, trên một số tuyến đường trung tâm có khả năng kinh doanh hàng hóa, hàng ăn uống thì cần được tận dụng kinh doanh.</p></blockquote>
<p class="translation">都市部には2000もの露天商がおり取り締まるのはかなり難しい。しかし、彼（Hung）は品物や食べ物の販売に向いた中心部の通りについて最大限に活用すべきだ。</p>
<p>市の副議長Nguyen Van Khoiはさらに厳しい立場を取っている。</p>
<blockquote><p>nguyên tắc là đường phục vụ đi lại chứ không để kinh doanh.</p></blockquote>
<p class="translation">道路の目的は交通であり、決して商売のためではない。</p>
<p>12月21日に開かれた会議の結果、露天商への取り締まりについて次のように決まった。</p>
<blockquote><p>loại dịch vụ hàng rong, hàng ăn uống được phép hoạt động trong ngõ, phố không tên để phục vụ nhu cầu người dân, cũng như tránh ảnh hưởng quá lớn đền bộ phận người nghèo có thu nhập chính từ kinh doanh hàng rong.</p></blockquote>
<p class="translation">人々の需要のため、また行商により生計を立てる貧困層に影響が及ぶのを避けるため、露天商や屋台は裏通りや名前のついていない通りで営業する権利を持つ。</p>
<p>ほとんどのハノイの通りには番号ではなく名前がついており、1メートルも幅がないようなほんの小さな裏通りだけが名前がつかないままになっている。VNExpressの読者の大多数がこの二人の役人に賛同していない。 – <em>VNExpress</em>の調査によると、57%の読者が法案に不支持、40%が支持している。</p>
<p>ブロガー達はこの統計結果に賛同しているようだ。グラフィックデザイナーの<em>Mr. Joe</em>は、<a href="http://blog.360.yahoo.com/blog-PbQP9rs5dKf9HW_Nr0m6VIwb?p=106" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/blog.360.yahoo.com');">自身のYahoo 360°ブログに投稿している。</a>:</p>
<blockquote><p>Tại sao nhưng người soạn thảo dự luật không làm cho mềm dẻo hơn. Có thể làm từng bước như: quy định giờ bán , vệ sinh,…Nếu chũng ta làm mạnh tay người dân cũng sẽ chấp hành. Nhưng như vậy chúng ta đồng thời cũng tước đi nguồn tài chĩnh duy nhất của rất nhiều gia đình…… Thực sư hàng rong đã giúp người mua tiết kiệm được nhiều thời gian. Giúp người bán có thể kiếm thêm được tiền từ lao động của mình. Có khả năng giảm thiểu các tắc giao thông…..</p></blockquote>
<p class="translation">どうして立法者達はもっと柔軟になれないんだろう。営業時間を規制するとか段階的に取り締まることだってできるのに…。どんなに強力に取り締まったところで彼らは行商を続ける。もし行政当局の思惑通りに取り締まれば、同時に多くの家族の収入源を取り上げることになる…。本当に露天商のおかげで人々は時間を節約できているのだ。供給業者は彼らから収入を得ることができる。交通渋滞を減らすことだってできるんだ…。</p>
<p><em>My Hanoi</em>フォーラムの「屋台と露天商」というトピックでは、<em>Lambarca</em><a href="http://www.myhanoi.com.vn/forums/showthread.php?t=282" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.myhanoi.com.vn');">がハノイの路上文化をより発展した国々での露天商やカフェを引き合いに出して擁護している</a>:</p>
<blockquote><p>Hầu hết tất cả các công chức của các công sở ở Bangkok đều ăn trưa ở các quán ăn nhỏ trên hè phố Bangkok (thường là dưới các hình thức quầy di động, thậm chí là gánh hàng rong). Mọi người, đặc biệt là khách du lịch đều khoái chí dạo phố phường Bangkok chỉ vì họ có thể tìm được mọi thứ và được nếm mọi thức ăn đặc sản trên các vỉa hè Bangkok. Hiện tượng đó đã trở thành một nét văn hóa không thể thiếu được của Thái Lan, trong đó có Bangkok, và cũng là một trong những lý do để người nước ngoài đến với Thái Lan và quay trở lại Thái Lan.Hàn Quốc, có khu phố quần áo được bày bán trên đường. Tại Seoul và Tokyo có rất nhiều khu phố và nhiều con phố được coi là khu mua bán vỉa hè…mà đó là hình thức sinh hoạt kinh tế đô thị tự nhiên, xe cộ vẫn tấp nập đi lại.“Còn Paris hoa lệ thì sao? Có lẽ điều này khỏi phải bàn, nếu chúng ta đều hiểu về nước Pháp và văn hóa Pháp: Có lẽ ít ai dám chối bỏ thực tế là vỉa hè Paris chính là nơi nghỉ ngơi thư giãn thú vị nhất, sinh hoạt gần gũi của hàng triệu người dân Paris.</p></blockquote>
<p class="translation">ほとんどのバンコクの警官達は道ばたの屋台(たいていはカートの屋台だが歩いて売っている行商人のこともある）で昼食を取る。誰もが、特に旅行者達がバンコクの通りを大喜びでそぞろ歩くのは、バンコクの路上で売られている名物料理を見つけては食べられるからだ。バンコクを含め、この現象はまぎれもなくタイの風物詩となり、外国人観光客がタイを訪れまた戻ってくる理由のひとつとなったのだ。韓国には洋服を路上で展示販売するエリアがある。ソウルや東京では屋台街と呼ばれるような通りや地区がいくつもある…でもそれが自然な経済活動であり、そのような場所でも多くの車が行き交っている。</p>
<p>かの壮麗な街パリはどうだろう？おそらくここは取り上げないほうがいいかもしれない。しかしフランスやフランス文化についてよく知っている人ならば、バリの通りは悠々と腰掛けているのに最適の場所だということを否定しないだろう。それが数百万のパリジャン達の大事な楽しみなのだ。</p>
<p>行商を禁ずる法律は2008年初めから施行されることとなっていたが、オンライン上を含めた市民の猛烈な抗議により、少なくとも彼らの一番の書き入れ時である２月のベトナム旧正月の時期までは延期されている。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/01/13/185/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>インターネット誕生から25年</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/01/04/184/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/01/04/184/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Jan 2008 09:13:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kayoko Oyama</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[インターネット・通信]]></category>

		<category><![CDATA[ソフト・ツール]]></category>

		<category><![CDATA[ラウンドアップ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2008/01/04/184/</guid>
		<description><![CDATA[（ショートリンク）今から25年前の1983年1月1日、インターネットはTCP/IPを使ったネットワークとして正式に定義された。André Lemos [ポルトガル語]はFTPからWeb2.0まで、インターネットの様々な変化に関するニュースやコメントへのリンクを投稿している。「ウェブが誰にでも公平で協力的なものであり続けますように！」（]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>（ショートリンク）今から25年前の1983年1月1日、インターネットはTCP/IPを使ったネットワークとして正式に定義された。<a href="http://www.facom.ufba.br/ciberpesquisa/andrelemos/2008/01/birth-of-tcpip.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.facom.ufba.br');">André Lemos</a> [ポルトガル語]はFTPからWeb2.0まで、インターネットの様々な変化に関するニュースやコメントへのリンクを投稿している。「ウェブが誰にでも公平で協力的なものであり続けますように！」（ポルトガル語）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/01/04/184/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>ポーランド: ブットのトラクター不正取引事件</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/12/30/179/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/12/30/179/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 Dec 2007 08:28:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kayoko Oyama</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ジェンダー]]></category>

		<category><![CDATA[パキスタン]]></category>

		<category><![CDATA[ビジネス]]></category>

		<category><![CDATA[ポーランド]]></category>

		<category><![CDATA[ラウンドアップ]]></category>

		<category><![CDATA[南アジア]]></category>

		<category><![CDATA[国際関係]]></category>

		<category><![CDATA[戦争・紛争]]></category>

		<category><![CDATA[政治]]></category>

		<category><![CDATA[東・中央ヨーロッパ]]></category>

		<category><![CDATA[歴史]]></category>

		<category><![CDATA[法律]]></category>

		<category><![CDATA[行政]]></category>

		<category><![CDATA[金融]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2007/12/30/179/</guid>
		<description><![CDATA[（ショートリンク）the beatrootは、ベナジル・ブットが関与したとされる1990年代のポーランドのウルスス(Ursus)社製トラクターの不正取引事件について書いている。「ベナジルは、パキスタンの貧しい農民を保護するためアワミトラクター計画を発案し、看板役であるDargal社のJens SchlegelmilchとDidier Plantinを通してトラクターの購入に際して7.15パーセントの仲介料を受け取っていたとされる。この２人はウルスス社製トラクターの供給に対し 196.9万ドルを受け取っていた。」]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>（ショートリンク）<em>the beatroot</em>は、ベナジル・ブットが関与したとされる1990年代のポーランドのウルスス(Ursus)社製トラクターの不正取引事件について<a href="http://beatroot.blogspot.com/2007/12/bhutto-polish-connection.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/beatroot.blogspot.com');">書いている</a>。「ベナジルは、パキスタンの貧しい農民を保護するためアワミトラクター計画を発案し、看板役であるDargal社のJens SchlegelmilchとDidier Plantinを通じ、トラクターの購入に際して7.15パーセントの仲介料を受け取っていたとされる。この２人はウルスス社製トラクターの供給に対し196.9万ドルを受け取っていた。」（英語）</p>
<p>原文: <a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/neeka/" title="Posts by Veronica Khokhlova">Veronica Khokhlova</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/12/30/179/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>カザフスタン: カザフ語のラテン文字化に関する議論</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/12/29/167/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/12/29/167/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 29 Dec 2007 08:55:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kayoko Oyama</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>

		<category><![CDATA[カザフスタン]]></category>

		<category><![CDATA[ロシア語]]></category>

		<category><![CDATA[中央アジア・コーカサス]]></category>

		<category><![CDATA[言語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2007/12/29/167/</guid>
		<description><![CDATA[カザフスタンは公用語をラテン文字表記に切り替えようとしている。この移行には12-15年を要すると発表された。adam_kesherが書いているように、この計画は多くの議論を呼んだ。特にロシアとカザフスタン国内のロシア語話者にとってラテン文字表記への移行は不利な動きだと考えられている。しかしブロガー達はその可能性に対してむしろ好意的である。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>カザフスタンは公用語をラテン文字表記に切り替えようとしている。この移行には12-15年を要すると発表された。<em>adam_kesher</em>が書いているように、この計画は多くの議論を呼んだ。特にロシアとカザフスタン国内のロシア語話者にとって、ラテン文字表記への移行は不利な動きだと考えられている。しかしブロガー達はその可能性に対してむしろ好意的である:</p>
<blockquote><p>「言語のデジタル化が楽になって世界中の人々にとって読みやすくなり、国内の教育水準が上がるだけでなく、カザフ語文法の簡略化につながるし文字数も減ることになる–ロシア語のステータスが今の状態に留まるのならの話だが。」</p></blockquote>
<p>しかし彼は2点の懸念事項を挙げている: 第一に、政府の計算があまりに低く見積もられている点だ。明らかに科学的な調査やモニタリング、統制、またカザフ文学や新カザフ語に翻訳される世界文学の翻訳について考慮していない。第二に、移行作業について、どういうわけか最もうまくいかなかったウズベキスタンのモデルを採用している点だ。</p>
<p>ブログ界の反応は非常に真剣で白熱したものとなった。<a href="http://kazakhstan.neweurasia.net/2007/12/12/latinization-of-the-kazakh-language/#more-442" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/kazakhstan.neweurasia.net');">カザフスタン国外からの観点</a>は、ほとんどが好意的である:</p>
<p>トルコ人学生の<em>Dave</em>は、世界的にみて言語学的障壁がなくなるラテン文字化を心待ちにしている。<em>A-Guest</em>は、ラテン文字化は何年も前に政治的・経済的理由からキリル文字表記に切り替えたのと同じで、言語学的有利・不利にはあまり関係しないという意見を述べている。また同時に、ラテン文字化はロシアからの影響から遠ざかるための望みにすぎないとも言っている。</p>
<p><em>Ataman_Rakin</em>は、カザフスタンにおけるロシアの影響は非常に大きいと述べているーカザフスタン国民の3分の1がロシア民族であり、それ以上のカザフ人達がロシアに同化している。 また、都市部のカザフ人の多くは事実上母語としてロシア語を話している。彼は同時に、カザフ語のラテン文字化は、総じて国家としてのカザフアイデンティティとカザフ人達を有利かつ強固にできると提案してこの計画を支持している。</p>
<p>しかし、国内の意見は非常に懐疑的である:</p>
<p><em>Adam</em>は密かに、この計画はお金を盗み取るためか、このアイデアの評価を落とすためか、またはその両方のために故意に妨害されているのではないかと疑っている。<em>Aslili</em> は言語を使った悪い遊びだと警告している。「人々は何でも学ぶ事ができるが、他の国のモデルを丸写しした岳では危険すぎる」<em>Cheerful-Husky</em> は、文字の変更はこの国の歴史に対する犯罪だと考えているー1940年にキリル文字表記が導入される以前のカザフ語はラテン文字で表記されていたが。<em>Pacifisttt</em>はこの計画に反対だ。ラテン文字化は時間と金の無駄であり、さらに混乱を招くことになるーこれは全てこの国の劣等感によるものだ、と述べている。</p>
<p><em>Aitazhi</em> はこの移行ステップの政治的論法などではなく、カザフスタンの科学、教育現場の全般的な状況について懸念している: 「カザフ式の『言語グローバリゼーション』は教育、文学、翻訳そして術語学に関する問題をさらに悪化させるだろう。貧相な教科書と辞書しかない状態で誰がそれらの問題を解決するというんだ?」<em>M-kaa</em>はこれに同意する。「ラテン文字化は今日の優先事項ではない。愛国主義やグローバリゼーションなどと言っている時期じゃないんだ。もっともっと多くの重要事項があるんだ。カザフスタンで現在発行されている非常識な教科書をみてみろよ。」</p>
<p><em>Izumcheg</em>はこうした意見に反対している。「私はラテン文字がいい。携帯通信ではカザフ語を使えない。カザフ語アルファベット42文字分の容量がないからね！時期尚早とか金が盗み取られるとか言うけど、じゃあその時期はいつ来るんだ?今までそのお金が安全だったことがあるか?こんな時はもう二度と来ない。そしてカザフ人達は技術進歩の道ばたに取り残されるだけだ。」そして彼は、この議論に賢明な結論を下している。</p>
<blockquote><p>「この問題に興味をもつ人全員が書く事だ。ブログや新聞や大学の論文にね。僕たち一人ひとりが声であり意見なんだ。決定事項はここ、僕たちのそばで作られる。役人達はインターネットや新聞で読む。本当に必要なものには興味を示し、意見を述べる事だ。そうしたら正しい方向にものごとが進むチャンスはより高くなるんだ。」</p></blockquote>
<p>驚くべき事に、ブログ上で交わされたこの議論の数日後、ヌルスルタン・ナザルバーエフ大統領が公式訪問中だったトルコからニュースが届いた。<em>Adam</em>は、<a href="http://adam-kesher.livejournal.com/371311.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/adam-kesher.livejournal.com');">これについて茶化しながら応じている</a>: 「大統領閣下はきっとカザフスタンのブロガー達の意見をよく吟味したんだね。そしてカザフ語のラテン文字化は急ぐべきではないと提案したんだよ。」</p>
<p>原文:<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/adam-kesher/" title="Posts by Adil Nurmakov">Adil Nurmakov</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/12/29/167/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>トンガ：病院のとんでもないコスト削減策</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/12/03/140/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/12/03/140/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Dec 2007 01:46:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kayoko Oyama</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[オセアニア]]></category>

		<category><![CDATA[トンガ]]></category>

		<category><![CDATA[ラウンドアップ]]></category>

		<category><![CDATA[健康]]></category>

		<category><![CDATA[行政]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2007/12/03/140/</guid>
		<description><![CDATA[（ショートリンク）Samiuela LV Taufa は、地元の病院がばかばかしいほどのレベルまでコスト削減していることについて書いている。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>（ショートリンク）Samiuela LV Taufa は、地元の病院が<a href="http://www.nomoa.com/news/Cutting_Costs_to_ridiculous_levels" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.nomoa.com');">信じられないレベルまでコスト削減</a>していることについて書いている。（英語）</p>
<p>原文:<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/preetam/" title="Posts by Preetam Rai">Preetam Rai</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/12/03/140/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>フィリピン：反乱将校らがマニラのホテルを占拠</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/12/02/135/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/12/02/135/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Dec 2007 10:41:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kayoko Oyama</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>

		<category><![CDATA[ニュース速報]]></category>

		<category><![CDATA[フィリピン]]></category>

		<category><![CDATA[戦争・紛争]]></category>

		<category><![CDATA[抗議]]></category>

		<category><![CDATA[政治]]></category>

		<category><![CDATA[東アジア]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2007/12/02/135/</guid>
		<description><![CDATA[11月29日、フィリピンのアントニオ・トリリャネス上院議員がアロヨ大統領の退陣を要求してペニンシュラマニラホテルに立てこもる事件が発生した。この事件に対してブロガー達は様々な反応をしている。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>更新情報: 反乱グループのリーダーは投降した模様。</p>
<p>Dave Lloritoは<a href="http://davidllorito.blogspot.com/2007/11/trillanes-surrenders-to-avoid-loss-of.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/davidllorito.blogspot.com');">以下のように書いている</a></p>
<blockquote><p>午後5時10分、トリリャネス上院議員とリム将軍は、死者を出さないためー彼ら自身の命を守るためホテルの外に出てきた。装甲車や特別機動隊が出動した以上、彼らは投降するより道がなかったのだ。 そもそも彼らが「クーデター」を呼びかけるなんて馬鹿げているんだ。ホテルでクーデターを起こす？まったく無能な奴らだ。</p></blockquote>
<p>それより少し前、<em>Philippine Commentary</em>はマニラから以下の記事を書いている</p>
<blockquote><p>マカティのペニンシュラホテルへの攻撃はまだ続いている。 フィリピン警察の特別機動隊がホテル前の報道陣の前に姿を見せたが、さっき聞こえた銃声はほかの場所からだった。機動隊は報道ヘリから見える範囲であちこちの方向に動いている。</p></blockquote>
<p>どうやら新たなクーデターの試みだったようだ。</p>
<p><em>AWBholdings.com</em>のブロガーは、“<a href="http://awbholdings.com/blog/?p=497" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/awbholdings.com');">マカティのトリリャネスとリム：別のクーデター？</a>” というタイトルの記事で以下のように書いている。</p>
<blockquote><p>現在マカティで何かが起こっている。アントニオ・トリリャネス上院議員がダニーロ・リム将軍とともに、マカティ地方裁判所でクーデターについての審問から抜け出した。彼は今アラヤ通り（Ayala Avenue）を歩いている。</p></blockquote>
<p>アントニオ・トリリャネスと兵士達は2003年からのクーデター計画に関する審理中だった。彼らは審理中の裁判所を抜け出してマニラペニンシュラホテルへ向かい、報道陣に対し声明を発表した。</p>
<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Antonio_Trillanes_IV" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">Wikipediaのトリリャネスの項目</a>（英語）では、彼の経歴についてもう少し詳しい記述がある。</p>
<blockquote><p>彼は2003年のオークウッド反乱事件での役割で知られている。これは、トリリャネスと321人の武装兵士がマカティ市内のオークウッドアパートを占拠し、爆弾を仕掛けてアパートを爆破すると脅した事件である。2007年5月の総選挙でトリリャネスは反政府側の野党連合（Genuine Opposition）の公認候補者として上院議員に当選し、2007年6月30日にその職務に就いた。トリリャネスはフィリピンで初めて獄中で当選した上院議員となった。</p></blockquote>
<p><em><a href="http://www.mukamo.com/trillanes-and-lim-stage-a-coup/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.mukamo.com');">Mukamo.com</a></em>は、以下のように書いている</p>
<blockquote><p>トリリャネスは人々に参加を呼びかけてもいた。“Magsama-sama tayo. Nanawagan po kami sa taongbayan na naniniwala sa pagbabago. Join us po,” と発言している。元副大統領のテオフィスト・ギンゴナ（Teofisto Guingona）は反乱兵士とともに行進し、この行動はアロヨ大統領による「道徳的に破綻した」政権への拒否を求める様々な陣営の一部だと発言している。</p></blockquote>
<p><em>Warrior Lawyer </em>は、 <a href="http://thewarriorlawyer.com/2007/11/29/trillanes-lim-et-al-attempt-to-bring-arroyo-down/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/thewarriorlawyer.com');">政府の反応</a>について述べている。</p>
<blockquote><p>不意をつかれたアロヨ大統領は、事態を見極めるため急いで国家安全評議会を招集した。</p>
<p>今のところフィリピンの古典的な膠着状態である。どちらの陣営も声高に声明を発表しつつ事態が展開するのを見守っていて、暴力的な衝突を仕掛けようとは思っていない。</p></blockquote>
<p>このブロガーはまた以下のようにも書いている。</p>
<blockquote><p>現在のところ、アロヨ大統領を引きずり下ろせるだけの「民衆の力」を呼び起こすために民衆の同情を買おうとするでたらめな試みにしか見えない。そんなことよりペニンシュラホテルとはいい場所を選んだものだ。少なくともうまいコーヒーは保証されているだろうね。</p></blockquote>
<p><em>Touched by An Angel</em> のブロガーは、<a href="http://aboutmyrecovery.com/2007/11/29/trillanes-and-lim-camped-at-manila-peninsula/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/aboutmyrecovery.com');">反乱の動機を疑っている</a>。</p>
<blockquote><p>トリリャネスはかなりユニークだ。オークウッドホテルの次はマニラペニンシュラホテルの2階に司令部を設置した。なぜみんながトリリャネスに投票するのかもう不思議には思わない。何と言うか、貧困から我らを救おうとは彼はなんて高貴なんだろうね。 僕が貧困に同情するとしても、痛みに対してはかなり我慢強いと思う。しかしトリリリャネスの今回の試みには権力欲が動機になっている気がしないでもない。2人の司教、元副大統領テオフィスト・ギンゴナ、そして何人かの民間人がホテルにいるトリリャネスに加担した初めの支持者達だ。</p></blockquote>
<p><em>Nancydrewandme</em>のCathyは <a href="http://nancydrewandme.blogspot.com/2007/11/trillanes-at-pen-and-end-of-world.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/nancydrewandme.blogspot.com');">以下のように情報をアップデートしている</a>。</p>
<blockquote><p>政府はトリリャネスに対し投降期限を午後3時と定め、宿泊客のいなくなったホテルから出てくるように求めている。ホテルは89%の稼働率だったのに！今は午後3時20分。彼らはどうするのだろう？迫撃砲をペニンシュラに打ち込むのかしら？そうならなければいいけど。トリリリャネスとその仲間達はこの場所を離れないと言っているし、グループがマカティのニノイ・アキノ記念スタジアムに集まり始めている。それにマグダロ達は彼らの大義への同情を得るために2人の司教もつけている。</p></blockquote>
<p>Leigh Reyesは、<a href="http://leigh.wordpress.com/2007/11/29/why-the-peninsula/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/leigh.wordpress.com');">なぜ彼らがペニンシュラホテルに立てこもったのか不思議に思っている</a>。</p>
<blockquote><p>どうして彼らはペニンシュラホテルを選んだのかな。ビュッフェ？アモルソロの天井絵画？それとも2階にピアノとボンゴドラムがあるから？</p></blockquote>
<p>原文：<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/preetam/" title="Posts by Preetam Rai">Preetam Rai</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/12/02/135/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>バルカン半島: セルビア・クロアチア語方言</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/11/28/131/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/11/28/131/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Nov 2007 02:43:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kayoko Oyama</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[エスニシティー]]></category>

		<category><![CDATA[クロアチア]]></category>

		<category><![CDATA[セルビア]]></category>

		<category><![CDATA[ボスニア・ヘルツェゴヴィナ]]></category>

		<category><![CDATA[ラウンドアップ]]></category>

		<category><![CDATA[旅行]]></category>

		<category><![CDATA[歴史]]></category>

		<category><![CDATA[芸術・文化]]></category>

		<category><![CDATA[言語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2007/11/28/131/</guid>
		<description><![CDATA[（ショートリンク）Balkan Anarchistは、セルビア・クロアチア語の方言のひとつ、東ヘルツェゴビナ方言について長い記事を書いている:
「セルビア・クロアチアの言語は特に消滅の危機にさらされているわけではない。そう。言語としては。しかし、セルビア、クロアチア、ボスニア・ヘルツェゴビナ、そしてモンテネグロで話されている言語の総称としての「セルビア・クロアチア語」という名前を使うことがユーゴスラビアの解体以降劇的に減ってしまったということは受け入れざるを得ない。私の方言はいろいろな意味で危機にさらされているのだ。」]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>（ショートリンク）<em>Balkan Anarchist</em>は、セルビア・クロアチア語の方言のひとつ、東ヘルツェゴビナ方言について<a href="http://balkan-anarchist.blogspot.com/2007/10/divanimo-naki.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/balkan-anarchist.blogspot.com');">長い記事を書いている</a>:<br />
「セルビア・クロアチアの言語は特に消滅の危機にさらされているわけではない。そう。言語としては。しかし、セルビア、クロアチア、ボスニア・ヘルツェゴビナ、そしてモンテネグロで話されている言語の総称としての「セルビア・クロアチア語」という名前を使うことがユーゴスラビアの解体以降劇的に減ってしまったということは受け入れざるを得ない。私の方言はいろいろな意味で危機にさらされているのだ。」（英語）</p>
<p>原文:<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/neeka/" title="Posts by Veronica Khokhlova">Veronica Khokhlova</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/11/28/131/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>パレスチナ: 患者の苦しい境遇</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/11/22/123/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/11/22/123/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Nov 2007 06:01:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kayoko Oyama</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[パレスチナ]]></category>

		<category><![CDATA[ラウンドアップ]]></category>

		<category><![CDATA[健康]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2007/11/22/123/</guid>
		<description><![CDATA[（ショートリンク）パレスチナのブロガー Haitham Sabbahは、パレスチナ人患者のつらい境遇を取り上げたビデオを投稿している。この患者は国境閉鎖のために海外での治療を受けることができない。そして治療薬の供給も底をついているのだ。（英語）
原文：Amira Al Hussaini
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>（ショートリンク）パレスチナのブロガー<em> Haitham Sabbah</em>は、パレスチナ人患者のつらい境遇を取り上げたビデオを<a href="http://sabbah.biz/mt/archives/2007/11/19/cancer-patient-dies-after-israel-entry-refusal/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/sabbah.biz');">投稿している</a>。この患者は国境閉鎖のために海外での治療を受けることができない。そして治療薬の供給も底をついているのだ。（英語）</p>
<p>原文：<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/amira-al-hussaini/" title="Posts by Amira Al Hussaini">Amira Al Hussaini</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/11/22/123/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>ニュージーランド: 政治資金法案</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/11/21/122/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/11/21/122/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Nov 2007 14:16:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kayoko Oyama</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ニュージーランド]]></category>

		<category><![CDATA[ラウンドアップ]]></category>

		<category><![CDATA[政治]]></category>

		<category><![CDATA[行政]]></category>

		<category><![CDATA[選挙]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2007/11/21/122/</guid>
		<description><![CDATA[（ショートリンク）Pacific Empireのブロガー達はニュージーランドの政治資金法案に反対している。彼らはこの法案が言論の自由を制限するものだと感じている。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>（ショートリンク）<em>Pacific Empire</em>のブロガー達はニュージーランドの<a href="http://pacificempire.org.nz/2007/11/21/kill-the-bill/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/pacificempire.org.nz');">政治資金法案</a>に反対している。彼らはこの法案が言論の自由を制限するものだと感じている。（英語）</p>
<p>原文:<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/preetam/" title="Posts by Preetam Rai"> Preetam Rai</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/11/21/122/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>タジキスタン: 首都ドゥシャンベで爆発</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/11/15/113/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/11/15/113/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Nov 2007 08:02:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kayoko Oyama</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[タジキスタン]]></category>

		<category><![CDATA[ラウンドアップ]]></category>

		<category><![CDATA[政治]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2007/11/15/113/</guid>
		<description><![CDATA[（ショートリンク）Ianは、タジキスタンの首都ドゥシャンベ中心部で発生した爆発のニュース記事について、清掃作業員あるいは警備員が自殺のために爆弾を仕掛けたものだった、と振り返っている。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>（ショートリンク）<em>Ian</em>は、タジキスタンの首都ドゥシャンベ中心部で発生した爆発のニュース記事について、清掃作業員あるいは警備員が自殺のために爆弾を仕掛けたものだった、と<a href="http://feeds.feedburner.com/%7Er/BeyondTheRiver/%7E3/184820611/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/feeds.feedburner.com');">振り返っている</a>。（英語）</p>
<p>原文:<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/adam-kesher/" title="Posts by Adil Nurmakov">Adil Nurmakov</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/11/15/113/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
