<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices 日本語 &#187; 教育</title>
	<atom:link href="http://jp.globalvoicesonline.org/category/topics/education/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://jp.globalvoicesonline.org</link>
	<description>The world is talking. Are you listening?</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Nov 2009 03:34:59 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>イスラエルとパレスチナの若者、ビデオで紛争理解</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/11/23/1225/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/11/23/1225/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 14:54:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[アラビア語]]></category>
		<category><![CDATA[イスラエル]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[エスニシティー]]></category>
		<category><![CDATA[サイバーアクティビズム]]></category>
		<category><![CDATA[ソフト・ツール]]></category>
		<category><![CDATA[パレスチナ]]></category>
		<category><![CDATA[ビデオ]]></category>
		<category><![CDATA[ヘブライ語]]></category>
		<category><![CDATA[中東・北アフリカ]]></category>
		<category><![CDATA[人権]]></category>
		<category><![CDATA[子供]]></category>
		<category><![CDATA[宗教]]></category>
		<category><![CDATA[戦争・紛争]]></category>
		<category><![CDATA[政治]]></category>
		<category><![CDATA[教育]]></category>
		<category><![CDATA[映画]]></category>
		<category><![CDATA[芸術・文化]]></category>
		<category><![CDATA[若者]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[言語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=1225</guid>
		<description><![CDATA[イスラエルとパレスチナ占領地の2つの異なる団体が、ビデオツールを使った活動を行っている。これは、ユダヤ人とアラブ人の若者たちが紛争を理解し、彼らの間にある溝を埋めることで彼らが生活している複雑な状況についての夢や心配ごと、そして考えを共有できる交流とコミュニケーションの空間を生み出すためのものだ。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/juliana-rincon-parra/">Juliana Rincón Parra</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/11/06/israeli-and-palestinian-youth-use-video-to-understand-the-conflict/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>イスラエルとパレスチナ占領地の2つの異なる団体が、ビデオツールを使った活動を行っている。これは、ユダヤ人とアラブ人の若者たちが紛争を理解し、彼らの間にある溝を埋めることで彼らが生活している複雑な状況についての夢や心配ごと、そして考えを共有できる交流とコミュニケーションの空間を生み出すためのものだ。</p>
<p>そのイニシアチブのひとつに<a href="http://en.reutsadaka.org/">Sadaka Reut</a>がある。彼らは、このプログラムについてこう<a href="http://en.reutsadaka.org/?page_id=54">述べている</a>：</p>
<blockquote><p>パレスチナ人とユダヤ人の青年たちの大半が、物理的に互いから隔離されて（違うコミュニティや学校）いて、その結果は恐怖、人種差別、偏見が生まれるため、私たちはこの2つのグループ間の交流の代替モデルを作ることを試みています。「平和文化の構築」プログラムは、パレスチナ人とユダヤ人の青年の双方が、平等で、尊重され個人そして民族集合体として認められていると感じられる空間を作ることを目指しています。</p></blockquote>
<p>プログラムのメンバーは、一週間のワークショップでビデオアクティビズムについて学ぶ１分ビデオプロジェクトにも参加している。以下は、その結果作成されたものの一部。<a href="http://en.reutsadaka.org/?p=846">団体サイト</a>で、全作品を観ることができる。</p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=XkxUC30UNug">Arab</a>：</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/XkxUC30UNug&#038;color1=0x234900&#038;color2=0x4e9e00&#038;hl=es&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowScriptAccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/XkxUC30UNug&#038;color1=0x234900&#038;color2=0x4e9e00&#038;hl=es&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowScriptAccess="always" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=US6QtYDVzB8">AM/FM</a>:</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/US6QtYDVzB8&#038;color1=0x234900&#038;color2=0x4e9e00&#038;hl=es&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowScriptAccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/US6QtYDVzB8&#038;color1=0x234900&#038;color2=0x4e9e00&#038;hl=es&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowScriptAccess="always" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=gT9KX9fKgT0">Few Love Singing</a>：</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/gT9KX9fKgT0&#038;color1=0x234900&#038;color2=0x4e9e00&#038;hl=es&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowScriptAccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/gT9KX9fKgT0&#038;color1=0x234900&#038;color2=0x4e9e00&#038;hl=es&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowScriptAccess="always" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p>もう一つのイニシアチブに「<a href="http://www.win-peace.org/home.html">Windows for Peace</a>（平和への窓）」というプロジェクトがある。このプロジェクトは、紛争について学び、平等を促進し、若者に力を与える方法として、二言語・二言語の若者のための雑誌を制作する取り組みとして、1991年に始まった。しかし、彼らのサイトでも説明されているように、ことはそう簡単には進んでいない。</p>
<blockquote><p>イスラエルとパレスチナの若者が、互いについて教えられている膨大な量の間違った情報やステレオタイプを乗り越えるのは簡単なことではありません。ほとんどが隔離されたコミュニティで生活し、今なお続く政治的対立によって悪化しているために交流が限られていることが、ふたつの民族を引き裂く歴史的な恐怖や偏見、憎悪を生み出しています。</p>
<p>ですから、このプログラムは、イスラエル人とパレスチナ人の若者たちの彼ら自身、「他者」そして紛争に対する見方を大きく変化させることに取り組んでいます。プログラム参加者は、双方が受け入れられる平和的な現実に向けた両者間での紛争転換を促進する体験をします。私たちは、公正で持続的な平和は民主的価値観、人権、そして「他者」の相互知識と受け入れに基づいたものでなくてはいけないと考えています。</p></blockquote>
<p>彼らは「<a href="http://www.win-peace.org/youth%20media%20program.html">Through the Lens</a>（レンズを通して）」という新しいイニシアチブにも取り組んでいる。これは、雑誌を「卒業」した15歳から17歳の若者が、短篇映画やニュースなどのビデオ制作の技術を磨き、「生産的で平和構築のための対話とポジティブな交流」をさらに進めていくというものだ。</p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=zsxLrfzyAIo">このビデオ</a>では、Windows for Peaceの参加者が、グループでの経験や、自分の居心地のよい場所を抜け出し、イスラエル・パレスチナ紛争のような難しい問題について話すという挑戦にどう取り組んだかについて話している。</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/zsxLrfzyAIo&#038;color1=0x234900&#038;color2=0x4e9e00&#038;hl=es&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowScriptAccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/zsxLrfzyAIo&#038;color1=0x234900&#038;color2=0x4e9e00&#038;hl=es&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowScriptAccess="always" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p>ビデオの中で子供たちが多くの言葉で語っているように、彼らは他の子供たちの意見を受け入れるのに苦労しているかもしれない。しかし、安全に問題を話し合う場所があれば、他の子供や若者と交流し、学び、共有できる、さらにはこの様な認識を変えられる可能性がある中で、彼らは自分たちが住む世界を理解することができる。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/11/23/1225/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ＩＴに関心を持つ人びとがプノンペンのバーキャンプに集結</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/10/17/1169/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/10/17/1169/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Oct 2009 06:55:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mariko Yagi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[カンボジア]]></category>
		<category><![CDATA[テクノロジー]]></category>
		<category><![CDATA[ビデオ]]></category>
		<category><![CDATA[写真]]></category>
		<category><![CDATA[意見]]></category>
		<category><![CDATA[教育]]></category>
		<category><![CDATA[東アジア]]></category>
		<category><![CDATA[若者]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=1169</guid>
		<description><![CDATA[１０月上旬、カンボジアを始め世界中からITに関心を持つ人びとが、年に１度カンボジアで開催されるバーキャンプに参加するためプノンペンのパンニャサ大学に集まった。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/preetam/">Preetam Rai</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/mariko-yagi/'>Mariko Yagi</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/11/barcamp-phnom-penh-attracts-regional-it-enthusiasts/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>１０月上旬、カンボジアを始め世界中からITに関心を持つ人びとが、年に１度カンボジアで開催される<a href="http://barcampphnompenh.org/">バーキャンプ</a>に参加するためプノンペンのパンニャサ大学に集まった。</p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/01barcamppp.jpg" title="barchampp" class="alignnone" width="480" height="360" /><br />
<small>プノンペンでのバーキャンプに参加する人びと</small></p>
<p>プノンペンでバーキャンプが開催されるのは今回が２度目である。カンボジアのブロガーたちは２００７年、カンボジアでブロガーサミットを開催した。</p>
<p>バーキャンプには講演者リストはなく、VIPピーカーもいない。バーキャンプに参加するすべての参加者がスピーカーになることができる。</p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/02barcamppp.jpg" title="barcampppp" class="alignnone" width="480" height="360" /><br />
<small>議題を考えるバーキャンプの参加者</small></p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/03barcamppp.jpg" title="03barcamppp" class="alignnone" width="480" height="360" /></p>
<p>スケジュール掲示板に議題を載せ、その議題に興味を持った人が十分な数に達すればセッションを開くことができる。</p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/04barcamppp.jpg" title="04barcamppp" class="alignnone" width="480" height="360" /><br />
<small>掲示板に議題を乗せた後、セッションの準備をする発表者</small></p>
<p>世界の他の地域と同様、東南アジアでもバーキャンプに注目が集まっている。人びとは上下関係がなく、みなが知識を共有できるイベントに魅力を感じている。</p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/05barcamppp.jpg" title="05barcamppp" class="alignnone" width="480" height="360" /><br />
<small>参加するセッションを決める参加者</small></p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/06barcamppp.jpg" title="06barcamppp" class="alignnone" width="480" height="360" /><br />
<small>満員になったセッションの発表者（カンボジア出身）</small></p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/07barcamppp.jpg" title="07barcamppp" class="alignnone" width="480" height="360" /></p>
<p><small>グーグルでこれまでよりも視覚的な新しいサイトを紹介するタイの<a href="http://www.sajalkayan.com/">Sajal</a></small></p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Ty0iHmGPiJY&#038;rel=0&#038;color1=0xb1b1b1&#038;color2=0xcfcfcf&#038;hl=en&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowScriptAccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Ty0iHmGPiJY&#038;rel=0&#038;color1=0xb1b1b1&#038;color2=0xcfcfcf&#038;hl=en&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowScriptAccess="always" width="425" height="344"></embed></object><br />
クメール語のセッション</p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/08barcamppp.jpg" title="08barcamppp" class="alignnone" width="480" height="360" /><br />
<small>プノンペンのバーキャンプには多くの外国人も参加</small></p>
<p>カンボジアのブロガーやＩＴ技術者たちは、これまでインターネットを通じて活発に交友関係を広げてきた。カンボジアの若者たちは英語に抵抗がなく、英語での読み書きも日常的に行っている。そのため彼らは、カンボジア以外の国の多くの人びとと交流することができる。</p>
<p>カンボジアには、開発や医療の分野でIT技術を活かして活動する多くの非政府組織がある。カンボジアのバーキャンプでは、そのような活動を垣間見ることができた。</p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/09barcamppp.jpg" title="09barcamppp" class="alignnone" width="480" height="360" /><br />
<small>にっこり微笑むセレモニー担当のPagna</small></p>
<p>カンボジアで開催される技術系イベントの特色として、女性参加者が多数集まることが挙げられる。女性たちはイベントに参加するだけでなく、企画の運営にも携わる。</p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/10barcamppp.jpg" title="10barcamppp" class="alignnone" width="480" height="360" /></p>
<p>ドイツ出身でポッドキャストかつブロガーの<a href="http://wanhoffs-cambodia.blogspot.com/">Thomas</a>は、マインド・マッピングについて語っている。セッションの議題は技術に関するものだけではない。参加者は、ボランティアや市民メディア、教育、ゲームなども取り上げた。</p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/11barcamppp.jpg" title="11barcamppp" class="alignnone" width="480" height="360" /></p>
<p>タイ人と日本人のハーフの<a href="http://31o5.com/">31o5</a>は、寝ている間に見た夢を書き込むとその夢を分析してくれるというシステムについて語っている。</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/M5ZFg6mHzhA&#038;rel=0&#038;color1=0xb1b1b1&#038;color2=0xcfcfcf&#038;hl=en&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowScriptAccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/M5ZFg6mHzhA&#038;rel=0&#038;color1=0xb1b1b1&#038;color2=0xcfcfcf&#038;hl=en&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowScriptAccess="always" width="425" height="344"></embed></object><br />
<small>ベトナムでのソーシャルネットワークについて語るベトナム人の<a href="http://www.fresco20.com/">Hung</a></small></p>
<p>隣国の多くの人びとを引寄せるカンボジアの魅力はどこにあるのだろうか。カンボジアの若者たちのネットワークや 優れた才能の他に主な要因として、気軽に旅行できる安価な航空運賃が挙げられる。カンボジアには、手頃な価格の宿泊施設も多くある。バーキャンプの参加者は、移動や宿泊にかかる費用を自分で賄わなければならない。そのため、このようなカンボジアの経済的事情はバーキャンプの参加者にとって都合が良い。</p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/12barcamppp.jpg" title="12barcamppp" class="alignnone" width="480" height="270" /></p>
<p>休憩を取るイベントの企画者たち。この写真でも分かるよう、参加者の多くがIT技術に関心を持つカンボジアの若者たちである。彼らはIT革命を促進し、フェイスブックやツイスター、その他のブログでとても活発に活動している。</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/XnK7oYstrqE&#038;rel=0&#038;color1=0xb1b1b1&#038;color2=0xcfcfcf&#038;hl=en&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowScriptAccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/XnK7oYstrqE&#038;rel=0&#038;color1=0xb1b1b1&#038;color2=0xcfcfcf&#038;hl=en&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowScriptAccess="always" width="425" height="344"></embed></object><br />
タイの若者に比べカンボジアの若者がなぜ英語に抵抗がないのかについてタイ人のSKと討論するカンボジア人のPagna。タイでは長年、タイ語でコンピューターが使用されてきた。多くのカンボジア人は、初めから英語でコンピューターのツールやシステムを使ってきた。</p>
<p>タイとカンボジアは、<a href="http://globalvoicesonline.org/2009/07/20/cambodia-thailand-preah-vihear-dispute-continues/">プレアヴィヒア寺院の領有権を巡り争ってきた</a>。タイとカンボジアの人びとが隣り合い、お互いに議論を交わし学び合う姿は微笑ましい光景だ。</p>
<p>タイの参加者たちは地域レベルでのITキャンプ、<a href="http://www.facebook.com/pages/Mekong-ICT-Camp/151377056891">メコンICTキャンプ</a>についても話し合い、意見を出し合っていた。</p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/13barcamppp.jpg" title="13barcamppp" class="alignnone" width="480" height="360" /><br />
<small>地域に根ざしたIT技術について語るハンガリー人とタイ人のハーフのTamas</small></p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/14barcamppp.jpg" title="14barcamppp" class="alignnone" width="480" height="360" /></p>
<p>プノンペンでの今回のバーキャンプは閉幕したが、また来年会いましょう。</p>
<p>参照：<a href="http://globalvoicesonline.org/2009/10/07/cambodia-barcamp-phnom-penh-2009/">Barcamp Phnom Penh 2009</a>（Tharum Bun）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/10/17/1169/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ブラジル：民有地自然保護区は成功するのか？</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/04/08/818/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/04/08/818/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Apr 2009 05:10:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Izumi Mihashi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[ブラジル]]></category>
		<category><![CDATA[ポルトガル語]]></category>
		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[子供]]></category>
		<category><![CDATA[意見]]></category>
		<category><![CDATA[教育]]></category>
		<category><![CDATA[環境]]></category>
		<category><![CDATA[若者]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=818</guid>
		<description><![CDATA[全市民が環境保護に努めるべしというメッセージを伝えるために、ブラジル政府はすべての団体に環境に優しい行動をとるようにと奨励し、公害を規制するため各種パラメーターに制限を定め、環境ビジネスに投資するなど、さまざまな施策を展開している。政府はこれらの施策の一環として、民間の土地所有者や法人が国家自然保護区システム（SNUC）に参加できるような保全ユニットを新たに設立した。さらに、保全ユニットには借地の保護区を指す民有地自然保護区（RPPN）と呼ばれる種類のものがある。不動産登記所において RPPN に認定された土地の格付けが下がることはなく、この認定を得るためには、下に挙げたいづれかの条件を満たさなければならない。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/danilo-goncalves/">Danilo Gonçalves</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/izumi-mihashi/'>Izumi Mihashi</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/03/24/brazil-a-private-nature-reserve-is-it-possible/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>全市民が環境保護に努めるべしというメッセージを伝えるために、ブラジル政府はすべての団体に環境に優しい行動をとるようにと奨励し、公害を規制するため各種パラメーターに制限を定め、環境ビジネスに投資するなど、さまざまな施策を展開している。政府はこれらの施策の一環として、民間の土地所有者や法人が国家自然保護区システム（SNUC）に参加できるような保全ユニットを新たに設立した。さらに、保全ユニットには借地の保護区を指す民有地自然保護区（RPPN）と呼ばれる種類のものがある。不動産登記所において RPPN に認定された土地の格付けが下がることはなく、この認定を得るためには、下に挙げたいづれかの条件を満たさなければならない。</p>
<li>生物多様性の面で重要である</li>
<li>景観の面で重要である。</li>
<li>民有地自然保護区に認定されるだけの理由がある（絶滅の危機に瀕した種が存在する、生態系がかなり打撃を受けているなど）。</li>
<p><a href="http://www.brazilmax.com/news3.cfm/tborigem/fe_ecology/id/1">50億ヘクタール近い私有地</a>がブラジルの州法や連邦法により保護されている。一方で、この施策は土地の使用を制限もする。まず、保護の対象になった土地を開発することはもはやできない。また、土地の修復や維持を民間の投資によりまかなわなければならない。もう一方では、政府はRPPNプログラムに投資し、土地所有者が特定の財源を利用できるようにしている。開発は禁じられているが、観光旅行・科学プロジェクト・文化的活動・教育的活動などの新しい活動は奨励されている。さらに、土地に対する税が少し引き下げられ、土地所有者はNGOや環境ファンドからの金銭による援助を申請することができる。</p>
<p>RPPNは多大な影響を社会に及ぼしている。自然のままに保全された景観は、バランスの取れた環境の大切さなど、環境問題の理解を助けてくれる。多くのブロガーがこの種類の保全地が増えていく過程で体験したことを伝えている。たとえば、Fernanda de Souza Pimentel は <a href="http://pitaquinhos.blogspot.com/2008/11/rppn-rio-das-lontras-vai-escola.html">Pitaquinhos da Fernanda</a> [ポルトガル語] というブログで環境保護主義者の父親が学校を昨年11月に訪れたときの様子を記している。</p>
<blockquote><p>“Hoje na escola onde eu estudo, a Escola de Educação Básica Nossa Senhora (Angelina, SC), aconteceu a 1ª amostra pedagógica do colégio.<br />
Meu pai foi convidado para palestrar sobre a RPPN Rio das Lontras e o seu trabalho pela causa ambiental. Alunos e professores foram convidados a assistir essa aula na sala temática do mundo animal, ensinando aos alunos o quanto o meio ambiente necessita de cuidados.”</p></blockquote>
<div class="translation">わたしの学校の第一次教育的発表（<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B5%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%82%AB%E3%82%BF%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%8A%E5%B7%9E">サンタ・カタリーナ州</a>アンジェリナ）が今日ありました。私の父は RPPN Rio das Lontras について講義をし環境保護主義の活動家としての仕事を説明するために招かれました。生徒と先生は動物界にテーマを絞った授業を見て、環境に気を配ることがとても必要だと学びました。</div>
<p><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/03/papaipalestrando5.jpg" alt="papaipalestrando5" /></p>
<h5 style="text-align: center;"><strong>環境主義者が先生や生徒にバランスの取れた環境の大事さについて講義している様子</strong></h5>
<p>2002年から、彼女の家族は<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Santa_Catarina_(state)">サンタ・カロリーナ</a>の土地を所有している。2005年にその土地は RPPN Rio das Lontrasになった。この保全地にはブログがあり、Fernandaの両親のChrisとFernandoが運営している事業の内容を文書におこすために動物群のフォトアルバムを保存している。最近の投稿では、その土地で発見された鳥の種を分類している。一部の種は絶滅の危機に瀕しているが、彼らのおかげで<a href="http://www.xeno-canto.org/browse.php?query=loc%3Alontras">鳴き声を聞くことができる</a>。ブログで<a href="http://rppnriodaslontras.blogspot.com/2009/02/plano-de-manejo-rppn-rio-das-lontras.html">事業の進捗</a>がつぎのように説明されている。</p>
<blockquote>
<h5 style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-60118" title="base4" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/03/base4.jpg" alt="base4" width="400" height="300" /><strong>Rio das Lontrasの簡素な家</strong></h5>
<p>“A singela casinha que alugamos como base para abrigar outra equipe de pesquisadores tem ao fundo uma vista parcial da RPPN Rio das Lontras. &#8230; Aqui um aparelho de GPS e um medidor de temperatura e umidade aguardam na janela a hora de ir a campo;&#8230; O levantamento visual e auditivo foi o método utilizado em campo para a elaboração da lista de espécies da RPPN Rio das Lontras. Foram registradas 127 espécies na RPPN e em seu entorno imediato.</p>
</blockquote>
<div class="translation">私たちがほかの研究グループの基地にするために借りた質素な小さい家からは遠くにあるRPPN Rio das Lontrasの一部を眺めることができる。GPS装置一つと温度・湿度計測器がフィールド・ワークに備えて窓際に待機している。フィールドで視覚的・聴覚的な目録をとっていたので、RPPN Rio das Lontrasで発見した鳥の種のリストができた。127種がRPPNとその周辺に存在する種として登録された。
</div>
<p><a href="http://www.antpitta.com/images/photos/hummers/gallery_hummers1.htm"><img class="size-full wp-image-62370 aligncenter" title="saw-billed-hermit-folhaseca" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/03/saw-billed-hermit-folhaseca.jpg" alt="saw-billed-hermit-folhaseca" width="436" height="326" /></a></p>
<h5 style="text-align: center;"><a href="http://www.antpitta.com/images/photos/hummers/gallery_hummers1.htm">ノコハシハチドリ</a>（<em>Ramphodon naevius</em>）の写真。RPPN Rio das Lontrasに住んでいると報告されている種のひとつである。<a href="http://www.antpitta.com/">Nick Athanas</a>の写真を許可のもとで掲載した。</h5>
<p style="text-align: center;"><a href="http://geisertrivelato.blogspot.com/"><img class="size-full wp-image-60785 aligncenter" title="Tie do Mato Habia rubica " src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/03/habiarubica.jpg" alt="Tie do Mato Habia rubica " width="439" height="288" /></a></p>
<h5 style="text-align: center;">ズアカアリフウキンチョウもRPPN Rio das Lontrasで目にすることができる。<a href="http://geisertrivelato.blogspot.com/2007/09/fotos-jacutinga-mg_11.html">Geiser Trivelato</a> の写真を許可のもとで掲載した。</h5>
<p>教師のThaiza Montineはコンテストの賞として学校ぐるみで教育・研究用途専門の保全地であるBenana Meninaに旅行に行った。<a href="http://crispassinato.wordpress.com/2008/06/20/visita-a-reserva-ambiental-de-educacao-e-pesquisa-banana-menina/">下に引用した投稿</a> [ポルトガル語] で Benana Menina は写真を公開し、とてもわくわくしたと書いている。</p>
<blockquote><p>
“Um passeio maravilhoooooso e extremamente produtivo, uma vez que, além da visita ao lugar também fomos agraciados com o Programa “Povos do Cerrado”, e tivemos várias palestras e aulas ministradas no meio da mata, envolvendo Meio Ambiente, Arqueologia, História de Goiás, Biologia e Gastronomia. Uma maravilha, realmente, de premiação!”</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://crispassinato.wordpress.com/2008/06/20/visita-a-reserva-ambiental-de-educacao-e-pesquisa-banana-menina/"><img class="size-medium wp-image-60784 aligncenter" title="Wood Conference Room" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/03/auditorio-da-mata-300x199.jpg" alt="木に囲まれた会議室" width="300" height="199" /></a></p>
<h5 style="text-align: center;"><strong>木に囲まれた会議室</strong></h5>
</blockquote>
<div class="translation">すごーーーーく素敵で非常に生産的だったわ。訪問しただけじゃなくて &#8220;Povos do Cerrado&#8221; [熱帯のサバンナから来た人々] というプログラムに参加できたし、森の真ん中で環境、考古学、<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B4%E3%82%A4%E3%82%A2%E3%82%B9%E5%B7%9E">ゴイアス州</a>の歴史、動物・植物相、料理様式についてたくさん講義を受けたの。ほんとうに素晴らしい賞だったわ。</div>
<p>RPPNは保全地の周りにすむ人に対して教育的ですばらしい活動を育み、民間主導で環境問題に門戸を開き、生徒が自然の大切さを理解し可視化する手助けをしている。ブラジルのRPPNは世界的にも珍しい制度と思われているが、環境と人類は完璧に調和して共存できることを示した。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/04/08/818/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ビデオ：コスタリカのアーティストによるファイン・アートの解釈</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/12/29/464/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/12/29/464/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Dec 2008 12:01:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tomomi Sasaki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[コスタリカ]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語]]></category>
		<category><![CDATA[ビデオ]]></category>
		<category><![CDATA[ユーモア]]></category>
		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[教育]]></category>
		<category><![CDATA[芸術・文化]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=464</guid>
		<description><![CDATA[コスタリカの子ども博物館では、コスタリカのカートゥーン作家/アーティストのフランシスコ・ムンギア(Francisco Munguia)による、ファイン・アートを解釈した作品が展示されている。でも、彼の作品はギャラリー・スタイルでYouTubeにアップロードされているので、コスタリカまで足を運ぶ必要はない。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/juliana-rincon-parra/">Juliana Rincón Parra</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/tomomi-sasaki/'>Tomomi Sasaki</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/12/20/video-costa-rican-artist-takes-on-the-fine-art-classics/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p><a href='http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/12/mural.gif'><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/12/mural.gif" alt="Mural by Francisco Munguía" title="mural" class="alignleft size-full wp-image-54253" /></a>コスタリカの子ども博物館では、コスタリカのカートゥーン作家/アーティストのフランシスコ・ムンギア(Francisco Munguia)による、ファイン・アートを解釈した作品が展示されている。でも、彼の作品はギャラリー・スタイルでYouTubeにアップロードされているので、コスタリカまで足を運ぶ必要はない。<a href="http://www.youtube.com/user/MunguiaDJPULP">MunguiaDJPULP channel</a>では、多数のアニメーションのほか、<a href="http://www.youtube.com/watch?v=NFX2oR4NVQ8">展覧会の宣伝クリップ</a>を観ることができる。</p>
<p><object><embed src="http://www.youtube.com/v/NFX2oR4NVQ8&#038;hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p>ムンギアは、コスタリカで壁画家として地位を確立している。「数字と文字のカーニバル」は、コスタリカでは最大規模の作品だし、ムンギアの作品はサンホゼの最も貧しい地域の壁を飾る。<a href="http://www.youtube.com/user/MunguiaVillalta">MunguiaVillalta</a>では、 地域住民と一緒に壁画制作に取り組んでいる様子が見られる。壁画はペットの正しい畜産を訴えていて、コスタリカ動物保護協会(ANPA)の支援のもとに実施された。ANPAとは、他にもいろいろな活動をしていて、協会が運営する動物保護施設を支えるために販売しているTシャツやカレンダーのグッズのイラストレーションなども手掛けている。<br />
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=KVce1Of_D6o">このビデオは、</a>Los Guido地区の壁画だ。</p>
<p><object><embed src="http://www.youtube.com/v/KVce1Of_D6o&#038;hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p>Los Cuadrosで<a href="http://www.youtube.com/watch?v=DQZv9A8zBQ0">制作された壁画</a>:</p>
<p><object><embed src="http://www.youtube.com/v/DQZv9A8zBQ0&#038;hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p>コマ撮りのアニメーションもアップロードしている。例えば、この最後のビデオは<a href="http://www.youtube.com/watch?v=vL3XBBGPajQ">ドッグフードを使ったアニメーション</a>だ。</p>
<p><object><embed src="http://www.youtube.com/v/vL3XBBGPajQ&#038;hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p>フランシスコ・ムンギアは、アーティスト集団La Casa de la Palmera(椰子の木の家)の一員として活動している。詳しくは、<a href="http://casadelapalmera.blogspot.com/">ブログ</a>(スペイン語)にて。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/12/29/464/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>日本：日本語が亡びるとき―英語の世紀の中で</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/11/28/458/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/11/28/458/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Nov 2008 07:07:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tomomi Sasaki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[一般]]></category>
		<category><![CDATA[意見]]></category>
		<category><![CDATA[教育]]></category>
		<category><![CDATA[文学]]></category>
		<category><![CDATA[日本]]></category>
		<category><![CDATA[日本語]]></category>
		<category><![CDATA[東アジア]]></category>
		<category><![CDATA[芸術・文化]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[言語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=458</guid>
		<description><![CDATA[日本人作家でエッセイストの水村美苗氏の最新著書『日本語が亡びるとき―英語の世紀の中で』が発売となり、日本のブログスフィアにおいて、日本語の運命について熱い議論が交わされた。この本の中では、日本とアメリカで教育を受けた著者が、何世紀にも渡って多くの文学者や知識人が文学的価値の高い作品を創出した言語、という文脈で、日本語の役割と未来について見解を述べている。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/scilla-alecci/">Scilla Alecci</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/tomomi-sasaki/'>Tomomi Sasaki</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/11/17/japan-japanese-language-in-the-age-of-english/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p><a href="http://www.amazon.co.jp/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%81%8C%E4%BA%A1%E3%81%B3%E3%82%8B%E3%81%A8%E3%81%8D%E2%80%95%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E4%B8%96%E7%B4%80%E3%81%AE%E4%B8%AD%E3%81%A7-%E6%B0%B4%E6%9D%91-%E7%BE%8E%E8%8B%97/dp/4480814965/ref=sr_1_1"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/11/fateofjapaneselanguage.jpg" alt="" title="The Fall of the Japanese Language in the Age of English" class="alignright size-full wp-image-52721" /></a></p>
<p>日本人作家でエッセイストの<a href="http://minae-mizumura.com/default.aspx ">水村美苗</a>氏の最新著書『<a href="http://www.amazon.co.jp/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%81%8C%E4%BA%A1%E3%81%B3%E3%82%8B%E3%81%A8%E3%81%8D%E2%80%95%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E4%B8%96%E7%B4%80%E3%81%AE%E4%B8%AD%E3%81%A7-%E6%B0%B4%E6%9D%91-%E7%BE%8E%E8%8B%97/dp/4480814965/ref=sr_1_1"><em>日本語が亡びるとき―英語の世紀の中で</em></a>』が発売となり、日本のブログスフィアにおいて、日本語の運命について熱い議論が交わされた。この本の中では、日本とアメリカで教育を受けた著者が、何世紀にも渡って多くの文学者や知識人が文学的価値の高い作品を創出した言語、という文脈で、日本語の役割と未来について見解を述べている。</p>
<p>一番最初にポジティブなレビューを書いたブロガーは、梅田望夫氏だ。英語と日本語の関係に関する今後の議論のもとになって欲しい、と言っている。自身のブログ<a href="http://d.hatena.ne.jp/umedamochio/20081107/p1"><em>My Life Between Silicon Valley and Japan</em></a>において、以下のように主張する：</p>
<blockquote><p>この本は今、すべての日本人が読むべき本だと思う。「すべての」と言えば言いすぎであれば、知的生産を志す人、あるいは勉学途上の中学生、高校生、大学生、大学院生(専門はいっさい問わない)、これから先言葉で何かを表現したいと考えている人、何にせよ教育に関わる人、子供を持つ親、そんな人たちは絶対に読むべきだと思う。
</p>
</blockquote>
<blockquote><p>
一言だけいえば、これから私たちは「英語の世紀」を生きる。ビジネス上英語が必要だからとかそういうレベルの話ではない。英語がかつてのラテン語のように、「書き言葉」として人類の叡智を集積・蓄積していく「普遍語」になる時代を私たちはこれから生きるのだ、と水村は喝破する。そして、そういう時代の英語以外の言葉の未来、日本語の未来、日本人の未来、言語という観点からのインターネットの意味、日本語教育や英語教育の在り方について、本書で思考を続けていく。
</p>
</blockquote>
<blockquote><p>
少女時代から漱石に耽溺し「続明暗」でデビューした水村の問題提起は、「たとえば今日、2008年11月7日、漱石と同じくらいの天賦の才能を持った子供が日本人として生を受けたとして、その子が知的に成長した将来、果たして日本語で書くでしょうか。自然に英語で書くのではないですか」ということである。放っておけば日本語は、「話し言葉」としては残っても、叡智を刻む「書き言葉」としてはその輝きを失っていくのではないか。「英語の世紀」とはそういう暴力的な時代なのだと皆が認識し、いま私たちが何をすべきか考えなければならない。
</p>
</blockquote>
<p><a href="http://d.hatena.ne.jp/fromdusktildawn/20081110/p1">id:fromdusktildawn</a>は、日本語が落ち目であることは、ここ数年で(特にマスメディアによって)発信されてきた日本語コンテンツの貧弱さに起因する、と反対意見を示す。さらに、日本人は日本文学を勉強するよりも、経済を勉強して政治意識を高めた方が役立つだろう、と言う：</p>
<blockquote><p>
今後、世界中の、あらゆる価値ある知識は英語で生産され、英語で流通する。<br />
インターネットの普及が、その流れをますます加速している。<br />
世界中の知的にパワフルな人々は、ますます母国語よりも英語で読み、英語で書き、<br />
英語で議論しながら、価値ある学術的成果・文化・商品・サービスを創り上げていくだろう。<br />
[…]</p>
</blockquote>
<blockquote><p>
そうして、日本語圏は、三流芸人が軽薄にバカ騒ぎするバラエティー番組や<br />
スポーツマンや芸能人の下半身の話題をさも重大事件のように扱うゴシップ雑誌、<br />
知性のかけらもない動物的で脊髄反射的なネット書き込みばかりがあふれる言論空間に堕ちていく。<br />
書店の本も、ネット上の文章も、日本語のものは、ますます知的に貧弱になり、<br />
英語圏のものは、ますます豊かで豊饒で活力に満ちたものになっていくだろう。
</p>
</blockquote>
<p>[…]</p>
<blockquote><p>
日本近代文学大好きな小説家である彼女は、以下のような主旨のことを主張する。<br />
「国語」としての日本語の衰退を防ぐために、<br />
日本の学校教育の国語の時間数を増やし、<br />
全ての学生に日本近代文学を読み継がせることを<br />
日本の国語授業の主眼にすべきだ。
</p>
</blockquote>
<p>[…]</p>
<blockquote><p>
文化のために個々のリアルな人間が存在するのではなく、<br />
個々のリアルな人間の生を豊かにするために文化が存在するのだ。<br />
個々の人間のリアルな生が輝くのなら、日本文化など亡んでもかまわない。<br />
[…]</p>
</blockquote>
<blockquote><p>
そもそも、現在の多くの日本国民は、<br />
有権者としての最低限の知識すら身につけていない。<br />
どの政治家に投票すれば、自分たちの暮らしが良くなるのかを<br />
判断するための基礎知識が決定的に欠落しているのだ。<br />
どの政治家に投票すれば暮らしが良くなるのかを知るには、<br />
夏目漱石や芥川龍之介を読むより、<br />
現代経済学の教科書を読む方が、何百倍も効果的だ。
</p>
</blockquote>
<p><a href="http://d.hatena.ne.jp/repon/20081109">id:repon</a>は、梅田氏や<a href="http://blog.livedoor.jp/dankogai/archives/51136258.html">弾小飼氏</a>が主張する日本語の危機感は特に感じない、と反対意見を提示する：</p>
<blockquote><p>
僕には、id:umedamochioさんやid:dankogaiさんが「日本語が危ない」と「危機感」を持つ、その危機感とやらがさっぱりわかりません。<br />
英語は道具、日本語は「国語」。そうなっていくだけのことですよ。<br />
それは危機でも何でもありません。<br />
英語は「国語」にはなりませんよ。
</p>
</blockquote>
<blockquote><p>
「国民とはイメージとして心に描かれた想像の政治共同体である」とベネディクト・アンダーソンはその主著「想像の共同体」で述べています。<br />
国民という概念は近代になって創造されたものなんですよね。<br />
その「国民」概念を支えているのが、共通言語として作られた「国語」なんです。<br />
「国語」は、簡単には衰退しませんよ。<br />
グローバリズムが簡単に国民国家や民族や宗教を駆逐するどころか、かえって強化したように。
</p>
</blockquote>
<p><a href="http://d.hatena.ne.jp/essa/20081114/p1">id:essa</a> (<a href="http://globalvoicesonline.org/author/taku-nakajima/">Taku Nakajima</a>)はid:reponと同様、日本語が危機にさらされたら、国家の象徴としての日本語を守る流れが起きると言う：</p>
<blockquote><p>
確かに、グローバリズムに対抗する形で、民族や宗教の力は強まっている。でも、基本的にはその力は国民国家を解体する方向へ作用すると見るべきだと思う。どこの国でも、国民国家は内と外に引き裂かれて消滅しようとしている。
</p>
</blockquote>
<p>[…]</p>
<blockquote><p>
日本という国は、明治以降になってから明確に外国の存在を意識して人為的に作られた国であり、江戸以前の日本とは別の国だ。夏目漱石は自分が生まれた頃に新しく作られた、その近代日本という国において、どういう言語を使ったらいいかということを生涯のテーマとした人だ。<br />
[…]</p>
</blockquote>
<blockquote><p>
だから、明治維新で作られた近代的な国民国家としての日本が消滅した時に、何が出てくるか予想つかない。それがイメージできない分だけ私にも実感がわかない所もあるが、国民国家としての日本は消えつつあり、漱石に象徴される一つの言語が亡びつつあるのだと思う。<br />
そういう意味で、「あたし彼女」はやはり象徴的だ。あれは、夏目漱石の使った言葉とは違う言語だけど、枕草子には接続できるような気がする。</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/11/28/458/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>聴覚障害啓発週間：様ざまな手話の種類</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/10/02/445/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/10/02/445/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Oct 2008 01:51:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mariko Yagi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[アフガニスタン]]></category>
		<category><![CDATA[アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[アルゼンチン]]></category>
		<category><![CDATA[イスラエル]]></category>
		<category><![CDATA[イラン]]></category>
		<category><![CDATA[インターネット・通信]]></category>
		<category><![CDATA[インド]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[ウクライナ]]></category>
		<category><![CDATA[エジプト]]></category>
		<category><![CDATA[カザフスタン]]></category>
		<category><![CDATA[グルジア]]></category>
		<category><![CDATA[サイバーアクティビズム]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語]]></category>
		<category><![CDATA[セルビア]]></category>
		<category><![CDATA[トピック]]></category>
		<category><![CDATA[トリニダード・トバゴ]]></category>
		<category><![CDATA[バーレーン]]></category>
		<category><![CDATA[パキスタン]]></category>
		<category><![CDATA[ビデオ]]></category>
		<category><![CDATA[ブラジル]]></category>
		<category><![CDATA[メディア]]></category>
		<category><![CDATA[ヨルダン]]></category>
		<category><![CDATA[レバノン]]></category>
		<category><![CDATA[ロシア]]></category>
		<category><![CDATA[中国]]></category>
		<category><![CDATA[中央アジア・コーカサス]]></category>
		<category><![CDATA[人権]]></category>
		<category><![CDATA[南アジア]]></category>
		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[国際関係]]></category>
		<category><![CDATA[戦争・紛争]]></category>
		<category><![CDATA[政治]]></category>
		<category><![CDATA[教育]]></category>
		<category><![CDATA[文学]]></category>
		<category><![CDATA[旅行]]></category>
		<category><![CDATA[日本]]></category>
		<category><![CDATA[東アジア]]></category>
		<category><![CDATA[東・中央ヨーロッパ]]></category>
		<category><![CDATA[芸術・文化]]></category>
		<category><![CDATA[若者]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[行政]]></category>
		<category><![CDATA[西ヨーロッパ]]></category>
		<category><![CDATA[言語]]></category>
		<category><![CDATA[言論の自由]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=445</guid>
		<description><![CDATA[多くの聴覚障害者が手話を第一言語、書き言葉を第二言語と考えていることをご存知だろうか。毎年９月の第４週は、国際聴覚障害啓発週間。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/juliana-rincon-parra/">Juliana Rincón Parra</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/mariko-yagi/'>Mariko Yagi</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/09/22/deaf-awareness-week-a-different-type-of-book-signing/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>多くの聴覚障害者が手話を第一言語、書き言葉を第二言語と考えていることをご存知だろうか。私は知らなかったが、世界中の聴覚障害者コミュニティーのおかげでこのことを知り、これまで知らなかったことについても学んだ。国際聴覚障害啓発週間は、９月の第４週目に開催され、この期間中、私は世界中の聴覚障害コミュニティーからの、もしくは聴覚障害コミュニティーに関する様ざまなビデオを紹介するつもりである。下記に紹介するビデオは、手話で生活する人びとについてもっと知るための良いきっかけになるだろう。</p>
<p><object><embed src="http://www.youtube.com/v/fB1ml9Ifp6I&#038;hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p><a href="http://mx.youtube.com/watch?v=fB1ml9Ifp6I">最初のビデオ</a>は、アルゼンチンの「物語を語る手」（Manos Cuenteras）からである。「物語を語る手」は、アルゼンチンの聴覚障害者の日に来場者にアルゼンチンの手話とスペイン語の字幕を使って、聴覚障害の子ども向けの手話の物語の本がもうすぐ発売されると語った。この<a href="http://mx.youtube.com/watch?v=NtDy7Id9B50">スペイン語のテレビ映像カット</a>のスレッドでは、鷲の翼に乗ってやハリー・ポッター、ロミオとジュリエットなど多くのベストセラーや古典本をスペイン語の手話に翻訳した人びとの団体を紹介し、ユーチューブのユーザーは、書き言葉が日常会話で使用される言語と非常に異なるため、いかに聴覚障害の人びとにとって書き言葉を読むことが難しいかを説明している。</p>
<p>手話は万国共通ではなく、話し言語とは無関係である。ほとんどの国で独自の手話が使用され、時には、イギリスとアメリカの例で見られるよう、同じ話し言葉を使用しているにも関らず手話は全く異なる場合もある。手話に関するより詳しい情報は<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sign_language">こちら</a>。<a href="http://mx.youtube.com/watch?v=2XZBxGrgyvA">このビデオでは</a>、ユーチューブのユーザー、Merfgktが英語で、一般的なアメリカの手話の歴史と聴覚障害者コミュニティーについて簡単に紹介している。</p>
<p><object><embed src="http://www.youtube.com/v/2XZBxGrgyvA&#038;hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/10/02/445/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ベラルーシ：教育におけるロマ差別</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/08/14/421/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/08/14/421/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Aug 2008 02:09:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[エスニシティー]]></category>
		<category><![CDATA[ベラルーシ]]></category>
		<category><![CDATA[ラウンドアップ]]></category>
		<category><![CDATA[人権]]></category>
		<category><![CDATA[人種差別]]></category>
		<category><![CDATA[政治]]></category>
		<category><![CDATA[教育]]></category>
		<category><![CDATA[東・中央ヨーロッパ]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=421</guid>
		<description><![CDATA[原文作者：Vilhelm Konnander  &#183; 翻訳： Hanako Tokita &#183;  原文を見る 
Roma Gypsy Romany Gypsyは、ベラルーシでロマが教育への機会を得るうえで今でもどのような差別を受けているのかを説明した記事を転載している。高校を卒業するロマはわずか2パーセントだ。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/vilhelm/">Vilhelm Konnander</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/08/10/belarus-roma-still-excluded-from-education/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p><em>Roma Gypsy Romany Gypsy</em>は、ベラルーシでロマが教育への機会を得るうえで今でもどのような差別を受けているのかを説明した<a href="http://peshasgypsyblog.blogspot.com/2008/08/roma-education-in-belarus.html">記事を転載</a>している。高校を卒業するロマはわずか2パーセントだ。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/08/14/421/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ニカラグア：公共機関でオープンソース</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/08/11/418/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/08/11/418/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 11 Aug 2008 07:24:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[インターネット・通信]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[サイバーアクティビズム]]></category>
		<category><![CDATA[ソフト・ツール]]></category>
		<category><![CDATA[テクノロジー]]></category>
		<category><![CDATA[ニカラグア]]></category>
		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[教育]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=418</guid>
		<description><![CDATA[1970年代、独裁政権、また特定の都市や地域ではアナスタシオ・ソモサ政権の終わりを告げる「自由の地（Territorio Liberado）」という言葉が生まれた。最近では、現地のLinuxやオープンソースの団体が新しい自由について話している。制限付きライセンスや破格の費用なしで自分たちのソフトウェアや技術を作り上げ開発する自由だ。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/rodrigo-penalba/">Rodrigo Peñalba</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/07/18/nicaragua-open-source-software-in-public-institution/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>1970年代、独裁政権、また特定の都市や地域では<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%8A%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%82%B7%E3%82%AA%E3%83%BB%E3%82%BD%E3%83%A2%E3%82%B5%E3%83%BB%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%82%B7%E3%82%A2">アナスタシオ・ソモサ</a>政権の終わりを告げる「自由の地（Territorio Liberado）」という言葉が生まれた。最近では、現地のLinuxやオープンソースの団体が新しい自由について話している。制限付きライセンスや破格の費用なしで自分たちのソフトウェアや技術を作り上げ開発する自由だ。</p>
<p>ブロガーLEOGGは、公共機関と共同で効率性を上げるためにこれらの技術を最大限に活用できるよう取り組んできた。LEOGGは「<a href="http://leogg.wordpress.com/2008/07/04/nicaragua-libre/">Nicaragua Libre</a>（自由なニカラグア）」というエントリで、ホンジュラスとの国境近くにある街ハラパで、彼らがどうのようにLinuxベースのソフトウェアの開発と利用を手伝ったのか説明している：</p>
<blockquote><p>
Ubuntuを使った面白いプロジェクトが2つある。まず一つは、Ubuntu HardyとXSaneを使用た数千件におよぶ公文書の電子化。このタスクのためだけに使用されるコンピュータが15台ある。</p>
<p>もう一つのプロジェクトは、Ubuntuと特注ソフトウェアを備えた支払いのやり取りをするためのレジブース12台を使ったもの。</p>
<p><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/07/caja1.jpg" alt="" /></p>
<p>さらに、移行プロジェクト第一段階として、現在様々な部署で約50台のデスクトップがUbuntuに移行されている。</p>
<p><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/07/digita2.jpg" alt="" /></p>
<p>一番すごいのは、官庁が私たちに助力を求めてきて、その結果、そのうち3人のチームメンバーが今ではユーザにUbuntuのサポートを提供する正規従業員となったことだ。</p></blockquote>
<p>写真：LEOGG　クリエイティブ・コモンズ・ライセンスに基づいて使用。 彼のブログには、<a href="http://leogg.wordpress.com/2008/07/04/nicaragua-libre/">他にも写真が掲載されている</a>。</p>
<p>「comuNIdad」（彼らは自分たちをこう呼ぶ）は、地方や政府団体だけに重点を置いているわけではない。LEOGGは、彼らが「<a href="http://leogg.wordpress.com/2008/07/05/going-mainstream/">メジャーになってきている</a>」と次のエントリで説明している：</p>
<blockquote><p>
ニカラグア最大のテレビ局<a href="http://www.canal2.com.ni/">Canal 2</a>は、7月15日から毎週火曜日に技術番組を放送する。</p>
<p>この新番組のプロデューサーは・・・そう、その通り！現地のLUG（Linuxユーザグループ）だ。</p></blockquote>
<p>The LUG for Nicaraguaは、Ubuntu、SUSE、Mandrivaなどの開発者を含めて、多くのディストリビューションや分野のLinuxユーザをまとめている。共通サイトは <a href="http://www.linux.org.ni/">Linux.org.ni</a>。</p>
<p>これらの団体の活動状況やニュースは、<a href="http://wiki.ubuntu.com/NicaraguanTeam/Prensa">プレス・アーカイブ</a>で見ることができる。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/08/11/418/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>イラン：市民メディアが性的不祥事を暴露</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/06/28/387/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/06/28/387/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Jun 2008 09:37:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mariko Yagi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[GV Contributor Profiles]]></category>
		<category><![CDATA[Olympics]]></category>
		<category><![CDATA[イラン]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[サイバーアクティビズム]]></category>
		<category><![CDATA[ジェンダー]]></category>
		<category><![CDATA[ペルシア語]]></category>
		<category><![CDATA[中東・北アフリカ]]></category>
		<category><![CDATA[宗教]]></category>
		<category><![CDATA[抗議]]></category>
		<category><![CDATA[政治]]></category>
		<category><![CDATA[教育]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=387</guid>
		<description><![CDATA[今月初旬、北西イランにあるザンジャン大学の学生らが、女学生と性行為を行おうとした同校の副学長、ハッサン・マダディをビデオに撮り投稿した。いくつかのイランのウェブサイトやブログは、女学生が大学のイスラム学生協会に副学長から性行為を強要されていると報告していたと述べている。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/hamid-tehrani/">Hamid Tehrani</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/mariko-yagi/'>Mariko Yagi</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/06/19/iran-citizen-media-sex-scandal/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>今月初旬、北西イランにある<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B6%E3%83%B3%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%BC%E3%83%B3%E5%B7%9E">ザンジャン</a>大学の学生らが、女学生と性行為を行おうとしてボタンがはずれたワイシャツを着ている同校の副学長、ハッサン・マダディをビデオに撮り投稿した。いくつかのイランのウェブサイトやブログは、女学生が大学のイスラム学生協会に副学長から性行為を強要されていると報告していたと述べている。</p>
<p>キルマンシャ大学など他のイラン系大学に通う学生もこれまでに、証拠はないが教職員によるセクシュアル・ハラスメントの申し立てを行っている。今回の件では、市民メディアの証拠は確実で、学生たちは副学長が停職処分を受けるまで１週間、抗議運動を行っていた。大学の学長は謝罪をするとともに学生らに感謝の意を表した。</p>
<p>下記の動画では、撮影している学生の命令に従う非常に困惑した副学長の様子を見ることができる。この動画は、10日間以内で6万7千回以上も再生された。</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/y95o5iUJGMU&#038;hl=en"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/y95o5iUJGMU&#038;hl=en" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p>イランのブロガー、アスモウン・アビ[Fa]は下記のように<a href="http://lafkadioo.persianblog.ir/post/263">書いている</a>。</p>
<blockquote><p>私にはヴェールしかない国に私は住んでいる。私は、人を一緒に寝る相手として見るような国に住んでいる。私は、最も安全で文化的な場所で女性が暴力を受けるという国に住んでいる</p></blockquote>
<p>ザンジャン1387というブログは、ザンジャン大学の学生が読者に彼らの抗議運動を最新情報で更新するため立ち上げた。<a href="http://zanjan1387.blogfa.com/post-84.aspx">このブログ</a>では、科学省にザンジャン大学の学長の解雇を要求する1500人以上の学生の署名を読むことができる。このブログは、異なる抗議運動の<a href="http://zanjan1387.blogfa.com/post-65.aspx">写真やビデオも紹介している</a>。</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/T5Z9Fwd7ehU&#038;hl=en"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/T5Z9Fwd7ehU&#038;hl=en" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p><a href="http://sayno.blogfa.com/post-20.aspx">サノ</a>[Fa]は、副学長はこの女学生にセックスと7か月間の「一時的な結婚」を強要していたと述べている。サノはまた、この事件以前にも同様の事件があったと語っている。</p>
<p><a href="http://www.tourjan.blogfa.com/post-206.aspx">テュアジャン</a>[Fa]は、皮肉なことは非常に非道徳的な行為をしたマダディ副学長が、数週間前イスラム学生協会に対し非道徳的な行為を慎むよう通告していたことだと語る。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/06/28/387/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>チリ：ミニミニウェブムービー</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/04/28/342/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/04/28/342/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Apr 2008 22:51:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yuka O. Miller</dc:creator>
				<category><![CDATA[スペイン語]]></category>
		<category><![CDATA[チリ]]></category>
		<category><![CDATA[ビデオ]]></category>
		<category><![CDATA[メディア]]></category>
		<category><![CDATA[ユーモア]]></category>
		<category><![CDATA[一般]]></category>
		<category><![CDATA[健康]]></category>
		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[意見]]></category>
		<category><![CDATA[教育]]></category>
		<category><![CDATA[映画]]></category>
		<category><![CDATA[芸術・文化]]></category>
		<category><![CDATA[行政]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=342</guid>
		<description><![CDATA[チリよりオンラインビデオ製作例をご紹介。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/juliana-rincon-parra/">Juliana Rincón Parra</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/yuka-miller/'>Yuka O. Miller</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/18/chilean-shorts-micro-and-mini-movies-on-the-web/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>チリよりオンラインビデオ製作例を３つご紹介。まずはチリ大統領候補者によるオンラインビデオツールを利用したドキュメンタリーとインタビュー、その次はインディーショートフィルムのプロデューサー二人の作品を紹介。貧困、障害、治ってもよさそうな悪い癖、そして愛がテーマの作品をそれぞれ紹介します。</p>
<p>大統領選活動の一環としてチリの子供ひとりひとりにラップトップを供給しようという企画を推進し、<a href="http://www.trivelli.blogspot.com/"></a><a href="http://www.globalvoicesonline.org/2008/03/28/chile-presidential-candidate-set-to-back-childrens-computer-campaign/">以前Global Voicesでもとりあげた</a>Marcelo Trivelli[es]。以下のビデオは<a href="http://mx.youtube.com/user/mtrivellio">彼のyoutubeチャンネル</a>にアップされたもので、麻薬と窃盗に囲まれて過ごすサンティアゴ・デ・チリのストリートチルドレンの状況について語られている。英語の字幕がついており、<a href="http://mx.youtube.com/watch?v=CsJ0946Ay48">スペイン語の原作</a>はこちらで。</p>
<p><object><embed src="http://www.overstream.net/swf/player/oplx?oid=txumu7e8uwm0&amp;noplay=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" height="340" width="352"></embed></object></p>
<p>ビデオブロガー<a href="http://mx.youtube.com/profile?user=josecordovallanos">Jose Cordova Llanos</a>も自身の関心事についてビデオ製作を行っている。虐待反対を訴えるビデオコンテストGeneraにおいて勝ち抜いた彼のショートフィルム「<a href="http://mx.youtube.com/watch?v=tFIPBcIGAmM">Whisper</a>」。万国共通といえる精神的虐待とその影響について伝える、言語の壁を越えたメッセージを持つ作品。以下２点もチリ版２４時間チャリティー番組Teletonの１分間オンラインビデオコンテストへの参加作品。この感動的作品「<a href="http://mx.youtube.com/watch?v=x6vz7ehHQew">Teach Me</a>」では、子供が紙人形を作って遊んでいるとうシンプルな映像によって教育差別について訴える。一方「<a href="http://mx.youtube.com/watch?v=WhSiSbkDygE">limited</a>」は、身体的障害よりも、常識に欠けるといった障害があるほうがよっぽど限定された人生であるといったユーモラスなシナリオとなっている。</p>
<p><object><embed src="http://www.overstream.net/swf/player/oplx?oid=tdmksmsgedth&amp;noplay=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" height="340" width="352"></embed></object></p>
<p><object><embed src="http://www.overstream.net/swf/player/oplx?oid=t5mftonbtzi3&amp;noplay=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" height="340" width="352"></embed></object></p>
<p>Jose Cordoba Llanosの３作目は私のお気に入りでもあるこのちょっと変わった作品「<a href="http://mx.youtube.com/watch?v=ub3bF0l70FY">Bad Habits</a>」では、現在の誇大妄想的ともいえる警備体制についてあざ笑う。英語により字幕つき：</p>
<p><object><embed src="http://www.overstream.net/swf/player/oplx?oid=tommumidiusw&amp;noplay=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" height="340" width="352"></embed></object></p>
<p>最後の作品は<a href="http://mx.youtube.com/user/patton1212">YouTubeユーザーPatton１２１２</a>による「I love you」。英語による字幕つき。オリジナルは<a href="http://mx.youtube.com/watch?v=AvqEsMUbL14">こちら</a>を。</p>
<p><object><embed src="http://www.overstream.net/swf/player/oplx?oid=txmnm6rinrm9&amp;noplay=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" height="340" width="352"></embed></object></p>
<p>サムネイルの画像は<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.en">クリエイティブコモンズライセンス</a>下の<a href="http://www.flickr.com/photos/dsalgado/">Blue Diego</a>による &#8220;<a href="http://www.flickr.com/photos/dsalgado/81745290/">Puro Chile, es tu cielo azulado..</a>&#8220;を使用。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/04/28/342/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
