<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices 日本語 &#187; 写真</title>
	<atom:link href="http://jp.globalvoicesonline.org/category/type/photos/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://jp.globalvoicesonline.org</link>
	<description>The world is talking. Are you listening?</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Nov 2009 03:34:59 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>ＩＴに関心を持つ人びとがプノンペンのバーキャンプに集結</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/10/17/1169/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/10/17/1169/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Oct 2009 06:55:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mariko Yagi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[カンボジア]]></category>
		<category><![CDATA[テクノロジー]]></category>
		<category><![CDATA[ビデオ]]></category>
		<category><![CDATA[写真]]></category>
		<category><![CDATA[意見]]></category>
		<category><![CDATA[教育]]></category>
		<category><![CDATA[東アジア]]></category>
		<category><![CDATA[若者]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=1169</guid>
		<description><![CDATA[１０月上旬、カンボジアを始め世界中からITに関心を持つ人びとが、年に１度カンボジアで開催されるバーキャンプに参加するためプノンペンのパンニャサ大学に集まった。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/preetam/">Preetam Rai</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/mariko-yagi/'>Mariko Yagi</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/11/barcamp-phnom-penh-attracts-regional-it-enthusiasts/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>１０月上旬、カンボジアを始め世界中からITに関心を持つ人びとが、年に１度カンボジアで開催される<a href="http://barcampphnompenh.org/">バーキャンプ</a>に参加するためプノンペンのパンニャサ大学に集まった。</p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/01barcamppp.jpg" title="barchampp" class="alignnone" width="480" height="360" /><br />
<small>プノンペンでのバーキャンプに参加する人びと</small></p>
<p>プノンペンでバーキャンプが開催されるのは今回が２度目である。カンボジアのブロガーたちは２００７年、カンボジアでブロガーサミットを開催した。</p>
<p>バーキャンプには講演者リストはなく、VIPピーカーもいない。バーキャンプに参加するすべての参加者がスピーカーになることができる。</p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/02barcamppp.jpg" title="barcampppp" class="alignnone" width="480" height="360" /><br />
<small>議題を考えるバーキャンプの参加者</small></p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/03barcamppp.jpg" title="03barcamppp" class="alignnone" width="480" height="360" /></p>
<p>スケジュール掲示板に議題を載せ、その議題に興味を持った人が十分な数に達すればセッションを開くことができる。</p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/04barcamppp.jpg" title="04barcamppp" class="alignnone" width="480" height="360" /><br />
<small>掲示板に議題を乗せた後、セッションの準備をする発表者</small></p>
<p>世界の他の地域と同様、東南アジアでもバーキャンプに注目が集まっている。人びとは上下関係がなく、みなが知識を共有できるイベントに魅力を感じている。</p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/05barcamppp.jpg" title="05barcamppp" class="alignnone" width="480" height="360" /><br />
<small>参加するセッションを決める参加者</small></p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/06barcamppp.jpg" title="06barcamppp" class="alignnone" width="480" height="360" /><br />
<small>満員になったセッションの発表者（カンボジア出身）</small></p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/07barcamppp.jpg" title="07barcamppp" class="alignnone" width="480" height="360" /></p>
<p><small>グーグルでこれまでよりも視覚的な新しいサイトを紹介するタイの<a href="http://www.sajalkayan.com/">Sajal</a></small></p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Ty0iHmGPiJY&#038;rel=0&#038;color1=0xb1b1b1&#038;color2=0xcfcfcf&#038;hl=en&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowScriptAccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Ty0iHmGPiJY&#038;rel=0&#038;color1=0xb1b1b1&#038;color2=0xcfcfcf&#038;hl=en&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowScriptAccess="always" width="425" height="344"></embed></object><br />
クメール語のセッション</p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/08barcamppp.jpg" title="08barcamppp" class="alignnone" width="480" height="360" /><br />
<small>プノンペンのバーキャンプには多くの外国人も参加</small></p>
<p>カンボジアのブロガーやＩＴ技術者たちは、これまでインターネットを通じて活発に交友関係を広げてきた。カンボジアの若者たちは英語に抵抗がなく、英語での読み書きも日常的に行っている。そのため彼らは、カンボジア以外の国の多くの人びとと交流することができる。</p>
<p>カンボジアには、開発や医療の分野でIT技術を活かして活動する多くの非政府組織がある。カンボジアのバーキャンプでは、そのような活動を垣間見ることができた。</p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/09barcamppp.jpg" title="09barcamppp" class="alignnone" width="480" height="360" /><br />
<small>にっこり微笑むセレモニー担当のPagna</small></p>
<p>カンボジアで開催される技術系イベントの特色として、女性参加者が多数集まることが挙げられる。女性たちはイベントに参加するだけでなく、企画の運営にも携わる。</p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/10barcamppp.jpg" title="10barcamppp" class="alignnone" width="480" height="360" /></p>
<p>ドイツ出身でポッドキャストかつブロガーの<a href="http://wanhoffs-cambodia.blogspot.com/">Thomas</a>は、マインド・マッピングについて語っている。セッションの議題は技術に関するものだけではない。参加者は、ボランティアや市民メディア、教育、ゲームなども取り上げた。</p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/11barcamppp.jpg" title="11barcamppp" class="alignnone" width="480" height="360" /></p>
<p>タイ人と日本人のハーフの<a href="http://31o5.com/">31o5</a>は、寝ている間に見た夢を書き込むとその夢を分析してくれるというシステムについて語っている。</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/M5ZFg6mHzhA&#038;rel=0&#038;color1=0xb1b1b1&#038;color2=0xcfcfcf&#038;hl=en&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowScriptAccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/M5ZFg6mHzhA&#038;rel=0&#038;color1=0xb1b1b1&#038;color2=0xcfcfcf&#038;hl=en&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowScriptAccess="always" width="425" height="344"></embed></object><br />
<small>ベトナムでのソーシャルネットワークについて語るベトナム人の<a href="http://www.fresco20.com/">Hung</a></small></p>
<p>隣国の多くの人びとを引寄せるカンボジアの魅力はどこにあるのだろうか。カンボジアの若者たちのネットワークや 優れた才能の他に主な要因として、気軽に旅行できる安価な航空運賃が挙げられる。カンボジアには、手頃な価格の宿泊施設も多くある。バーキャンプの参加者は、移動や宿泊にかかる費用を自分で賄わなければならない。そのため、このようなカンボジアの経済的事情はバーキャンプの参加者にとって都合が良い。</p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/12barcamppp.jpg" title="12barcamppp" class="alignnone" width="480" height="270" /></p>
<p>休憩を取るイベントの企画者たち。この写真でも分かるよう、参加者の多くがIT技術に関心を持つカンボジアの若者たちである。彼らはIT革命を促進し、フェイスブックやツイスター、その他のブログでとても活発に活動している。</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/XnK7oYstrqE&#038;rel=0&#038;color1=0xb1b1b1&#038;color2=0xcfcfcf&#038;hl=en&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowScriptAccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/XnK7oYstrqE&#038;rel=0&#038;color1=0xb1b1b1&#038;color2=0xcfcfcf&#038;hl=en&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowScriptAccess="always" width="425" height="344"></embed></object><br />
タイの若者に比べカンボジアの若者がなぜ英語に抵抗がないのかについてタイ人のSKと討論するカンボジア人のPagna。タイでは長年、タイ語でコンピューターが使用されてきた。多くのカンボジア人は、初めから英語でコンピューターのツールやシステムを使ってきた。</p>
<p>タイとカンボジアは、<a href="http://globalvoicesonline.org/2009/07/20/cambodia-thailand-preah-vihear-dispute-continues/">プレアヴィヒア寺院の領有権を巡り争ってきた</a>。タイとカンボジアの人びとが隣り合い、お互いに議論を交わし学び合う姿は微笑ましい光景だ。</p>
<p>タイの参加者たちは地域レベルでのITキャンプ、<a href="http://www.facebook.com/pages/Mekong-ICT-Camp/151377056891">メコンICTキャンプ</a>についても話し合い、意見を出し合っていた。</p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/13barcamppp.jpg" title="13barcamppp" class="alignnone" width="480" height="360" /><br />
<small>地域に根ざしたIT技術について語るハンガリー人とタイ人のハーフのTamas</small></p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/14barcamppp.jpg" title="14barcamppp" class="alignnone" width="480" height="360" /></p>
<p>プノンペンでの今回のバーキャンプは閉幕したが、また来年会いましょう。</p>
<p>参照：<a href="http://globalvoicesonline.org/2009/10/07/cambodia-barcamp-phnom-penh-2009/">Barcamp Phnom Penh 2009</a>（Tharum Bun）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/10/17/1169/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>イラン：抗議の中のアート</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/07/03/968/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/07/03/968/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 12:57:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[イラン]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[サイバーアクティビズム]]></category>
		<category><![CDATA[ペルシア語]]></category>
		<category><![CDATA[中東・北アフリカ]]></category>
		<category><![CDATA[写真]]></category>
		<category><![CDATA[抗議]]></category>
		<category><![CDATA[政治]]></category>
		<category><![CDATA[芸術・文化]]></category>
		<category><![CDATA[行政]]></category>
		<category><![CDATA[言論の自由]]></category>
		<category><![CDATA[選挙]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=968</guid>
		<description><![CDATA[ネット上のブロガーや市民アーティストが、デザインや風刺画を描き、6月12日に行われた大統領選挙の結果を受けて起き止むことないイランでの抗議運動に、アート的な色を添えている。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/hamid-tehrani/">Hamid Tehrani</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/06/25/iran-art-for-protests-sake/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>ネット上のブロガーや市民アーティストが、デザインや風刺画を描き、<a href="http://globalvoicesonline.org/specialcoverage/iranian-election-2009/">6月12日に行われた大統領選挙</a>の結果を受けて起き、止むことないイランでの抗議運動に、アート的な色を添えている。</p>
<p>結果の取り消しを求める抗議行動が続く中、抗議に参加した市民に対する政府の弾圧も続いている。その一方で、市民メディアのおかげで、スローガンや抗議での犠牲者について世界中に伝えられている。</p>
<p>ブロガーでデザイナー、そして漫画家の<em><a href="http://legofish.com/persiblog/005032.html">Lego Fish</a></em>の作品：<br />
　<br />
<img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/artpo31.gif" title="art" class="alignnone" width="380" height="523" /></p>
<p>オランダに拠点を置き、イランでの危機について市民メディアと主流メディア両方のニュースを掲載しているウェブサイト<em><a href="http://www.voteforiran.com/">VoteFor Iran</a></em>の作品：</p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/artpo4.gif" title="artiran" class="alignnone" width="440" height="332" /></p>
<p>ネット上で有名な漫画家でブロガーの<em><a href="http://3.bp.blogspot.com/_3f1zZBJa-GA/Sj-zNPjhiFI/AAAAAAAACRw/sKPFwhe9o8I/s1600-h/car_2009_22jun.jpg">Nik Ahang Kosar</a></em>の作品。この風刺画では、抗議行動で射殺された若い女性ネダさんが、死んだ天使として描かれ、殺した者が「お前が悪い！」と言っている：</p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/car_2009_24june.jpg" title="artiran3" class="alignnone" width="450" height="531" /></p>
<p>こちらは、Facebookの<a href="http://www.facebook.com/n/?inbox/readmessage.php&#038;t=1111557441379&#038;mid=ab3718G5416cfa8G8462e1G0">Asla</a>が制作したネダさん：</p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/artpo21.jpg" title="artiran4" class="alignnone" width="425" height="425" /></p>
<p>最後は、イラクの街角で市民によって配られているという絵。「神は偉大&#8212;&#8212;嘘は悪、銃は悪、そして銃弾も悪」と書かれている：</p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/artp1.jpg" title="artiranfinal" class="alignnone" width="369" height="600" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/07/03/968/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>エクアドル：コレア大統領、先住民族グループから圧力</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/03/13/472/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/03/13/472/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Mar 2009 15:18:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[エクアドル]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語]]></category>
		<category><![CDATA[先住民]]></category>
		<category><![CDATA[写真]]></category>
		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[抗議]]></category>
		<category><![CDATA[政治]]></category>
		<category><![CDATA[行政]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=472</guid>
		<description><![CDATA[エクアドルで、新しい鉱業法が議会で可決された。新法案には、先住民族グループから反対の声が上がっている。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/tonnet/">Milton Ramirez</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/01/19/ecuador-correa-faces-pressure-from-indigenous-groups/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p><img src='http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/01/minas.jpg' alt='' class='alignnone' /><br />
<small>“汚染と採掘のないINTAG（雲霧林保護区）のための若者、仕事、そして開発！” 写真：<a href="http://www.flickr.com/photos/inkflip/2537029530/">d∂wn</a>　クリエイティブ・コモンズ・ライセンスにもとづいて使用</small></p>
<p>[本文中の表記がないリンクはすべてスペイン語]</p>
<p>エクアドル南部での抗議行動や道路の封鎖があったにも関わらず、新しい鉱業法（<a href="http://www.presidencia.gov.ec/descargas/n_LeyMineria.pdf">pdf</a>）が議会で可決された。これからこの新法案は、ラファエル・コレア大統領による最終承認のために大統領府に送られる。新法案には、1月20日のデモを呼びかけた先住民グループが反対している。</p>
<p>この行動を先導したのは、エクアドル最大の先住民族組織である<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/CONAIE">エクアドル先住民族連盟</a>[英語]（<a href="http://www.conaie.org/">CONAIE</a>）で、同組織は、新法をめぐっての話し合いはほとんどなかったと言い、新法は環境に有害であり、先住民コミュニティの主権に反するものであるとしている。このデモ行進は、これらのコミュニティが通常はコレア大統領と彼の政権を支持しているが、今回は彼の政策に対する反対運動を行っているという点で特に興味深い。</p>
<p>エクアドルでこれ程の規模の運動が起きたのは、抗議行動によって当時のルシオ・グティエレス大統領が辞任に追い込まれた2005年以来のことだ。彼らは、エクアドル北部のチンボラソ先住民族運動連盟（COMICH）など、<a href="http://www.eluniverso.com/2009/01/18/1/1355/DD06AFB1E17B4E74AE69D86476D298DC.html">他の先住民グループからの支持も集めている</a>。今まで、これらのセクターはラファエル・コレア大統領に満足していたが、現在彼は、CONAIEが率いるグループの行動をはねのけている。ブロガーInca Kolaいわく、同連盟は「スマートで、抜け目のない知的な政治的獣」で、<a href="http://www.expreso.ec/enero/dia16/html/actualidad4.asp">先住民の主権</a>を促進させる運動の先頭に立っているという。</p>
<p><em>Madurando Con Sentido</em>のブロガーFernando Doyletは、先住民による抗議を支持し、地域コミュニティが自分たちの領土にとって何が最善なのかを判断し、拒否権を持つべきだと<a href="http://www.doylet.org/WPblog/?p=548">提案している</a>。</p>
<blockquote><p>En mi humilde opinion, lo mejor que puede hacer el gobierno (por medio del Ministerio correspondiente) es dejar que los gobiernos locales decidan si autorizan o no la mineria en sus areas geograficas; y si la mayoria de la poblacion rechaza lo que decida el gobierno local, pues que lo cambie.</p>
<p>No creo que ninguna ley deba obligar o negarle sus derechos a los pobladores de un sector; y si tanto le interesa al gobierno central, tiene que ser convencer a la gente, en lugar de simplemente ignorarlos.</p></blockquote>
<div class="translation">
私の考えでは、この政府にできる最善策は、地元政府に地理的領域内での採鉱許可を決めさせることで、人口の大半が地元政府の決定を拒否した場合は、変更するべきだ。</p>
<p>私は、どんな法律も地域住民の権利を否定してはいけないし、もし中央政府にそのような関心があるのなら、ただ人々を無視するのではなく、彼らを説得しなければならないと思う。</p></div>
<p>問題は他にもある。<em>La Voz de Guamote</em>は、国会議事堂の外で抗議したり、ハンガーストライキに参加した環境団体<a href="http://radioguamote.blogspot.com/2009/01/la-ley-minera-se-aprob-anoche.html">Acción Ecológica</a>について書いている。この新鉱業法に対する不満のひとつに、地域住民の水資源が脅かされるということがある。しかし、一人のブロガーはこの訴えを重く見ていない。<em>El Botulista Independiente</em>は、水質汚染の解決について風刺的なエントリを<a href="http://botulistaindependiente.blogspot.com/2009/01/afirma-subsecretario-de-minas-que.html">書いている</a>：</p>
<blockquote><p>La explotación de oro y cobre proporcionará al Estado más de cien mil millones de dólares. Con esas cantidades, sin lugar a dudas nos sobrarían recursos para importar agua embotellada. Si bien es cierto que la minería a cielo abierto no es 100 % segura, el gobierno ha previsto la firma de un convenio con la compañía francesa Evian, para asegurar a nuestros campesinos el acceso a agua de la mejor calidad para sus cultivos.</p></blockquote>
<div class="translation">
金や銅の採掘で、国には10億ドル以上が入る。そのの金額なら、明らかにボトルウォーターを輸入できるくらいの資源の余剰が出る。露天掘りは100パーセント安全ではないが、農家が作物用に最高に質の良い水を利用できるようにするため、政府はフランス企業のエビアンとの合意書に署名する予定でいる。</div>
<p>しかし、すべての先住民族グループが新しい採鉱法に反対しているわけではない。シュアール先住民族グループのコミュニティ・コーディネーターであるAntonio Chiriasは、新採鉱法はオリエント地方にある彼のアマゾン・コミュニティにとって助けになると<a href="http://www.hoy.com.ec/noticias-ecuador/veinte-ecologistas-se-declaran-en-huelga-de-hambre-contra-ley-minera-328275.html">考えている</a>。ラテンアメリカの経済・銀行問題について書いている前述のブロガーInca Kolaは、新法は注目に値し、「コレアはこの新しい法律によって国に大きく貢献した。これで投機家や儲け屋は消え失せ、環境が守られ（この法律をないがしろにしようとする採掘者は大変なことになるということ）、エクアドルは国として責任ある成長を遂げられる」と、<a href="http://incakolanews.blogspot.com/2009/01/ecuador-mining-law-approved.html">大統領を賞賛している</a>。</p>
<p>1月20日、世界中の注目はバラク・オバマ大統領の就任式に集まり、エクアドルの注目の目は同日に行われるデモ行進に集まった。コレア大統領は、彼の政権を支持してきたグループによる抗議からの課題に直面する。 <em>B.P.L.E</em>は、こう<a href="http://miltonramirez.org/2009/01/07/ley-minera-tiene-en-problemas-a-los-ecuatorianos-de-la-region-austral/">書いている</a>：</p>
<blockquote><p>Veremos como sale parado de ésta el Presidente Correa ahora que debe medirse no con pelucones sino con su mismo “pueblo organizado”</p></blockquote>
<div class="translation">彼の「組織化された人々」からの「反対」に向き合わなければいけない今、コレア大統領がこれをどう乗り切るか見守ってみよう。</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/03/13/472/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>台湾：有機農業の現場から</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/01/14/468/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/01/14/468/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Jan 2009 12:54:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[中国語]]></category>
		<category><![CDATA[写真]]></category>
		<category><![CDATA[台湾（中華民国）]]></category>
		<category><![CDATA[東アジア]]></category>
		<category><![CDATA[環境]]></category>
		<category><![CDATA[農業]]></category>
		<category><![CDATA[食]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=468</guid>
		<description><![CDATA[台湾では、米から野菜、果物、バラ、茶、そしてコーヒーまで、有機農法を取り入れる農家が増えている。この様な農家が、ブログを使って互いを支援しあったり、作物を販売したりしている様子を紹介。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/ifan/">I-fan Lin</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/01/08/taiwan-organic-farming-in-taiwan/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>台湾では、米から野菜、果物、バラ、茶、そしてコーヒーまで、<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%89%E6%A9%9F%E8%BE%B2%E6%A5%AD">有機農法</a>を取り入れる農家が増えている。この様な農家がブログを使って互いを支援しあったり、作物を販売したりしている。</p>
<p>「有機」といっても、そうたやすいものではない。ある農家は彼らの有機バラ園について<a href="http://www.wretch.cc/blog/justeating/13887985">書いている</a>：</p>
<blockquote><p>首先，土地必需休耕三年以上，栽種時不使用任何農藥及化學肥料，並以天然有機質及有機堆肥滋養土壤…必須定時調配辣椒水，適時驅趕這些「客人」；為了不使用除草劑，只好拿起鐮刀，一株一株地割除，用勞力及時間換取玫瑰生長的空間。</p></blockquote>
<div class="translation">まず、この土地を3年以上の間、休閑にしました。バラを栽培するときは、農薬や化学肥料は一切使うことができません。自然の成分を使って施肥しなければならないのです・・・定期的に唐辛子水を作り、「お客さん」（クモやイモムシなど）を追い出す必要があります。・・・農薬を使用しないため、鎌を使って一株一株刈らなくてはいけません。バラが育つ場所を作るには、労力と時間がかかるのです。</div>
<p>もしこの様な作業を怠ると・・・</p>
<blockquote><p>成群結隊的蚜蟲、毛毛蟲、蜘蛛等，攀附在玫瑰花上愉悅地享受大餐；宛若流寇的雜草大軍，淹沒了寶貴的玫瑰花田；讓人無力抵擋的白粉病及黑點病，一點一點占據玫瑰葉片…。</p></blockquote>
<div class="translation">アブラムシやイモムシ、クモなどの大群が発生して、バラで楽しい大宴会を開いてしまいます。雑草もわさわさと生えてきて、バラ園を飲み込んでしまったり。バラの葉も、うどん粉病や黒点病にかかってしまいます。</div>
<p><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/01/rice.jpg" alt="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/01/rice.jpg" title="rice" width="200"/><br />
<em>写真提供： <a href="http://www.wretch.cc/blog/justeating/13840947"target="_blank">justeating</a></em></p>
<p>他にもたくさんの有機農法がある。例えば、鴨を使った稲作。この農法を取り入れている農家はこう<a href="http://www.wretch.cc/blog/justeating/13840947">説明している</a>：</p>
<blockquote><p>鴨子的工作量有限。平均來說，通常一分地大小的稻田需要放養二十隻鴨子，才能夠有效的去除雜草與害蟲…插秧七天後，就要自宜蘭買回剛孵出的鴨子，養十天再放入田中適應環境，然後依著作息讓鴨子工作，白晝放養，昏夜圈養。插秧約八十天後，稻子開始抽穗時，趕緊將鴨子趕回水塘圈養，強制鴨子退休，不能再下田啦！</p></blockquote>
<div class="translation">アヒル１羽の仕事量は限られています。0.1ヘクタールほどの農地であれば、雑草や害虫を効率的に駆除するのに20羽の鴨が必要になります・・・田植えから7日後に、<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%9C%E8%98%AD%E7%9C%8C">宜蘭県</a>から孵化したばかりのアヒルのひよこを買います。アヒルは10日間飼育された後、田んぼに放し環境に慣れさせます。アヒルの「仕事」は、彼らの習性に基づいてスケジュールが作られます：日中は歩いたり食べたりして、暗くなると戻ります。田植えからおよそ80日後、稲穂が付き始めるころになると、アヒルは池に戻し、そこで飼育します。アヒルは引退させられ、もう田んぼで働くことはできません。</div>
<p>農家の努力に報いるような物的見返りはないかもしれないが、彼らは気を強く持ち頑張っている。<em><a href="http://tw.myblog.yahoo.com/green-mam/article?mid=5344&#038;prev=6547&#038;next=3220&#038;l=f&#038;fid=14">Green-Mom</a></em>は、彼女の畑にいたカタツムリについて書いている：</p>
<blockquote><p>越乾淨的土地 , 就有越多的蝸牛 ~說到蝸牛 ~ 真的讓人恨的牙癢癢 , 前一天才種下的菜苗 , 隔天早上通通不見蹤影 …媽媽拿著手電筒道菜園查看 ~終於找到兇手 ~ 就是他 …..蝸牛</p>
<p>記得 ~ 以前只要下雨天 , 姐弟就會拿著籃子撿蝸牛去 ~ 回來一陣敲敲打打 ~ 再用木頭灰燼又搓又洗 ~ 晚餐就有炒蝸牛可吃。現在要吃炒野生蝸牛少之又少 , 如果有也貴的嚇人。乾脆通通抓起來 , 養他一陣子就有炒蝸牛可以吃。嗯 ! 這主意好像還不錯 ~</p></blockquote>
<div class="translation">土地が良ければ良いほど、カタツムリが多くいます。カタツムリといえば、大の嫌われもの。今日植えた野菜の苗は、明日になれば消えてしまう・・・母が夕方、懐中電灯で畑を見てみると、犯人を発見&#8212;いたいた、カタツムリだ。</p>
<p>数年前、雨の日に私と弟はカゴを持って畑にカタツムリを獲りに行ったのを覚えています。叩いて木の灰で洗った後、夕食にカタツムリが出されました。最近では、野性の揚げカタツムリを見ることもあまりありません。見つけたとしても、とても高価です。カタツムリを捕まえて、数日の間飼育して、揚げカタツムリにするというのはどうでしょう。うううん、良い考えだと思うんだけど。</p></div>
<p><a href="http://www.wretch.cc/blog/ricenotes/11416498">別の農家</a>は、サツマイモ畑のハタネズミについて面白おかしく書いている：</p>
<blockquote><p>就怕田鼠囂張，不待我們挖起便啃得蕃薯體無完膚。待可以讓好友們來蕃薯田玩時，還請大家與我們一起來參加「打地鼠」的遊戲，把這些肥滋滋的田鼠扭送法辦吧。</p></blockquote>
<div class="translation">収穫前にハタネズミがずうずうしくもサツマイモを食べてしまうのではないかと心配です。サツマイモ畑に友だちが遊びにくることができたら、「ネズミ叩き」ゲームに参加してもらって、その太ったネズミたちを裁きにかけようと思います。</div>
<p>オーガニック農場には、裏話がつきもだ。1999年に台湾でM7.3の<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/921%E5%A4%A7%E5%9C%B0%E9%9C%87">地震</a>が起きた。地震で壊滅的な被害を受けた場所のひとつであるChung Liaoにいる多くの人びとが、コミュニティー復興に一丸となって取り組んできた。彼らは、2003年に有機フルーツを提供する「<a href="http://www.befarmer.com/main/">Befarmer</a>」を立ち上げた。</p>
<p>同じ地震の後に、<a href="http://www.friendshipcit.org/main/?cat=88">FriendshipCITW</a>は、台中・大安渓地方の先住民族と共同で、「<a href="http://www.daanriver.org.tw/cook.asp">部落共同廚房</a>」を設立し、有機農作物を販売している。</p>
<p>台湾の有機農家の多くは、農産物の販売に苦労している。中には、共同で市を開き作物を売る人たちもいる。また、勉強のための講習会も行っている。<a href="http://www.hopemarket.com.tw/">Hopemarket</a>は、そのようなグループのひとつ。農家と消費者の間には特別なつながりがある。<a href="http://blog.sina.com.tw/yongsing/article.php?pbgid=52931&#038;entryid=581110">youngsing</a>は、こう書いている：</p>
<blockquote><p>在合樸市集所結識的消費者，也常會來電鼓勵打氣…希望消費者與我們不單只是買與賣的商業行為，也可以吃到我們用心的產品，進而可以分享我們製作的過程和品嘗後的意見。這是我們最期待的。</p></blockquote>
<div class="translation">Hopemarketで会う消費者たちは、私たちを励ますためによく電話をかけてきます・・・私たちと消費者との間の交流は、単に売り買いだけのものでないことを願っています。消費者には、私たちが心を込めて作ったものを食べて欲しい。それから、消費者と作る過程を共有し、消費者も意見を共有できたらと考えています。それが、私たちが一番望んでいることです。</div>
<p>有機農法を選ぶとき、在来種の保存とその価値を生み出すことに重点を置く農家もある。例えば、風味豊かであるものの、小ぶりで、最近の消費者には甘味が足りない<a href="http://www.wretch.cc/blog/justeating/13896526">在来種のグアバ</a>。このグアバは果物市場ではそれほど人気はないが、素敵なデザートを作るのに大切な材料であることが発見された。</p>
<p><img src='http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/01/guavacake.jpg' alt='' class='alignnone' /><br />
写真提供： <a href="http://www.wretch.cc/blog/justeating/13896526">justeating</a></p>
<p>この様な在来種を育てるには、想像力だけではなく経験も必要な時もある。例えば、ある農家は、山で冬たけのこを見つけるのは、フランスでトリュフを見つけるのと同じくらい難しいと説明している。違いといえば、フランス人がトリュフを見つけるのに豚を使う一方で、台湾の農家は自分の経験を頼りに冬たけのこを見つけること。ある経験豊富な農夫は<a href="http://www.wretch.cc/blog/justeating/13662315">こう言っている</a>：</p>
<blockquote><p>
沒經驗的人想找到冬筍可不容易。…產冬筍的孟宗竹不會聚在一起，每根竹子間的距離較大，生長竹筍的地下莖走向沒有一定規則，有時筍子會出現在距離母竹很遠的地方；如果當季缺水，就算翻遍山頭也找不到一根筍子。</p></blockquote>
<div class="translation">
経験のない人が冬たけのこを見つけるのは簡単ではありません・・・孟宗竹はまとまって生えず、竹と竹の間隔が広いのです。地下茎は不規則に伸びています。たまに、親の竹から離れた場所からたけのこが出ていることもあります。この時期に水分が不足すると、山でたけのこを見ることはできません。</div>
<p><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/01/bamboo.jpg" alt="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/01/bamboo.jpg" title="bamboo" width="200"/><br />
<em>写真提供： <a href="http://www.wretch.cc/blog/justeating/13662315"target="_blank">justeating</a></em></p>
<p>最終的に、有機農法は農作業の仕方だけではなく、自分たちの仕事に対する農家の考え方も変えるのだ。<a href="http://blog.roodo.com/sioong/archives/1533412.html">sioong</a>はこう言う：    </p>
<blockquote><p>曾經以為，農夫的工作就是種稻，現在才慢慢體會，農夫在不知不覺中種下的，是自己的心。…我們是最瞭解她的人，因為我們的心跟這片土地的距離，最近。 </p></blockquote>
<div class="translation">以前、農家の仕事は米を作ることだと思っていました。今では、私たちが何気なく植えていたのは、私たちの心だということに気付きました・・・大地を一番よく知っているのは私たちです。なぜなら、私たちの心が大地に一番近いからです。</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/01/14/468/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>台湾の「感謝祭」</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/11/30/461/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/11/30/461/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 Nov 2008 14:48:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[一般]]></category>
		<category><![CDATA[中国語]]></category>
		<category><![CDATA[写真]]></category>
		<category><![CDATA[台湾（中華民国）]]></category>
		<category><![CDATA[宗教]]></category>
		<category><![CDATA[東アジア]]></category>
		<category><![CDATA[芸術・文化]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=461</guid>
		<description><![CDATA[アメリカの感謝祭の祝日を見て、台湾にある同様のお祭りを探していたAlanruoは、平安醮という似たような行事を見つけた。写真を交えて台湾の平安醮を紹介する。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/ifan/">I-fan Lin</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/11/28/taiwanese-version-of-thanksgiving/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>アメリカの感謝祭の祝日を見て、台湾にある同様のお祭りを探していた<a href="http://blog.roodo.com/Alanruo/archives/1124698.html">Alanruo</a>は、平安醮という似たような行事を見つけた。</p>
<blockquote><p>    每年農曆十月十五前後，台灣的許多庄頭都會舉行歲末的平安祭，俗稱謝平安或拜平安。拜平安的對象是天公，謝天公其實就是表達對過去一年所有事業家庭進步的感謝，我認為這實實在在就是台灣的感恩節。 </p></blockquote>
<div class="translation">太陰暦で10月15日ごろ（太陽暦の11月15日ごろ）になると、台湾の多くの村で平安醮（または謝平安や拜平安として知られる）が行われます。平安醮は、商売や家族を守り繁栄させてくれる天の神に感謝を表すためのものです。これは台湾の感謝祭と言って良いでしょう。</div>
<p>ここでは台湾版感謝祭の様子を写した写真を紹介する。</p>
<p>一部の村では、その年悪運から守ってくれた神や霊に感謝を捧げるために、3日から7日間にわたり合同で平安醮を行うこともある。下の写真は、道教の祭司が儀式を行うために用意された美しい祭壇。</p>
<p><img src='http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/11/alter.jpg' alt='' class='alignnone' /><br />
<small>写真：<a href="http://alhorn.pixnet.net/blog/post/22011382">alhorn</a>の提供による</small></p>
<p>この平安醮は、神だけではなく幽霊のためのものでもあり、下の写真にもあるように、儀式の数日前には霊の気を引くために旗を付けた竹竿が立てられる。</p>
<p><img src='http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/11/bamboo.jpg' alt='' class='alignnone' /><br />
<small>写真：<a href="http://blog.roodo.com/Alanruo/archives/1124700.html">Alanruo</a>の提供による</small></p>
<p><a href="http://blog.roodo.com/Alanruo/archives/1124700.html">Alanruo</a>は、バケツの中にいれられた草の儀式的な意味を説明する：</p>
<blockquote><p>
也不能忘記給甲兵秣馬用的草料</p></blockquote>
<div class="translation">神様の馬の餌を忘れちゃいけないよ。</div>
<p><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/11/forage.jpg" alt="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/11/forage.jpg" title="forage" width="400"/><br />
<small>写真：<a href="http://blog.roodo.com/Alanruo/archives/1124700.html">Alanruo</a>の提供による</small></p>
<p>豚が生贄として捧げられる。</p>
<p><img src='http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/11/pig.jpg' alt='' class='alignnone' /><br />
<small>写真：<a href="http://alhorn.pixnet.net/blog/post/22011382">alhorn</a>の提供による</small></p>
<p>神や霊、そして人間のための「本物」の食べ物と、神と霊のための「シンボル的」な食べ物とがある。</p>
<p><img src='http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/11/chicken.jpg' alt='' class='alignnone' /><br />
<small>写真：<a href="http://blog.roodo.com/Alanruo/archives/1124698.html">Alanruo</a>の提供による</small></p>
<p>時代が変わると儀式で供えられるものも変わってくる。伝統は変化し続ける&#8212;-Alanruoは、いくつかの新しいお供え物を見つけた。</p>
<blockquote><p>糖果屋有什麼了不起，王子麵屋也很酷</p></blockquote>
<div class="translation">飴でできた家がなんだっていうの？このインスタントラーメンのパックでできた家だっていい感じだ。</div>
<p><img src='http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/11/noodlehouse.jpg' alt='' class='alignnone' /><br />
<small>写真：<a href="http://blog.roodo.com/Alanruo/archives/1124700.html">Alanruo</a>の提供による</small></p>
<p>たくさんの食べ物がありたくさんの霊がいるから、テーブルの横で霊に食べ物が均等に行き渡るように冥界の神、大士爺がいないと大変だ。</p>
<p><img src='http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/11/dashi.jpg' alt='' class='alignnone' /><br />
<small>写真：<a href="http://alhorn.pixnet.net/blog/post/21648821">alhorn</a>の提供による</small></p>
<p>夜になると、霊や人間を楽しませるために劇団の演技や映画上映が行われる。平安醮の最後には、道教の祭司が神に感謝を表し、来客を祝福する。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/11/30/461/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>砂嵐がイランを直撃</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/10/03/446/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/10/03/446/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Oct 2008 14:29:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mariko Yagi</dc:creator>
				<category><![CDATA[イラン]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[ビデオ]]></category>
		<category><![CDATA[ペルシア語]]></category>
		<category><![CDATA[中東・北アフリカ]]></category>
		<category><![CDATA[写真]]></category>
		<category><![CDATA[災害]]></category>
		<category><![CDATA[環境]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=446</guid>
		<description><![CDATA[ここ数週間、南部と南東部のイランの都市は砂嵐に襲われた。ブロガーの中にはイランのメディアはこの事件を報道しなかったと語り、自身のブログに映像や写真を載せた者もいる。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/hamid-tehrani/">Hamid Tehrani</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/mariko-yagi/'>Mariko Yagi</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/10/01/iran-hit-by-sandstorms/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>ここ数週間、南部と南東部のイランの都市は砂嵐に襲われた。ブロガーの中にはイランのメディアはこの事件を報道しなかったと語り、自身のブログに映像や写真を載せた者もいる。</p>
<p><a href="http://www.vatanema.net/?p=24"><br />
<em>Vetanema</em></a>[fa]は、石油産地の<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%83%BC%E3%82%BC%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%83%B3%E5%B7%9E">フーゼスタン州</a>の南部都市、<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%95%E3%83%B4%E3%82%A1%E3%83%BC%E3%82%BA">アフワーズ</a>を襲った砂嵐を撮影した：</p>
<blockquote><p>私は、ハリケーンを<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8F%E3%83%AA%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%82%B0%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%95">グスタフ</a>と名付けるなど、何にでも名前を付けるアメリカ人を真似てみた。私は、この暴風雨をジャセムと呼んでいる。グスタフの時と同様に、4人から8人がこの暴風雨で死亡したようだ。</p></blockquote>
<p>こちらがその映像だ。</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/R_pKN_eGII0&#038;hl=en&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/R_pKN_eGII0&#038;hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p><em><a href="http://badahwazi.wordpress.com/">Badahwazi</a></em>もアフワーズの砂嵐の写真を撮り投稿した。</p>
<p><em>Zirsigari</em>の写真ブログに砂嵐の<a href="http://zirsigari.com/archives/363">写真</a>がもっと掲載されている。 </p>
<p><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/09/ahwaz1.bmp" alt="" /></p>
<p>一方、著名な環境問題専門家のモハンマド・ダルビシュは、<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%83%90%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%81%E3%82%A7%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%83%B3%E5%B7%9E">スィースターン・バルーチェスターン州</a>の砂嵐について次のように<a href="http://darvish100.blogfa.com/post-980.aspx">語っている</a>。</p>
<blockquote><p>
イランのメディアは揃ってグスタフを報道したが、スィースターン・バルーチェスターン州や、特にザホール州で起きた砂嵐に関しては無関心だった。この世界で虐げられているものはあらゆる面で虐げられるようだ。グスタフに関するイランの国営テレビ放送が流した映像の数とザホールまたはクゼスタン州の砂嵐に関する映像の数を比べて欲しい。
</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/10/03/446/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>パラグアイ：Flickrで見るルゴ氏の大統領就任</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/09/22/439/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/09/22/439/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Sep 2008 03:06:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tomomi Sasaki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語]]></category>
		<category><![CDATA[パラグアイ]]></category>
		<category><![CDATA[写真]]></category>
		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[選挙]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=439</guid>
		<description><![CDATA[パラグアイのフェルナンド・ルゴ大統領は、2008年1月からキャンペーンの活動を記録する手段として、Flickrを利用し始めた。8月15日に大統領に就任して以来も、この市民メディアのツールを使い続けている。現在は約2,500枚にものぼる写真をクリエイティブ・コモンズの元で公開することで、大統領としての活動を国内外のパラグアイ人と共有する狙いだ。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/eduardo-avila/">Eduardo Avila</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/tomomi-sasaki/'>Tomomi Sasaki</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/08/19/paraguay-following-lugos-inauguration-on-flickr/'>原文を見る</a></em> 
<br /><div id="single" class="entry">
<p>8月15日、元カトリック司教の<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fernando_Lugo">フェルナンド・ルゴ氏</a>がパラグアイの大統領に就任した。ルゴ氏の大統領までの道のりは、<a id="tare" title="国内" href="http://globalvoicesonline.org/2008/04/30/paraguay-more-blogger-reactions-to-lugo-victory/">国内</a> 外のパラグアイ人に<a id="vav8" title="注目" href="http://globalvoicesonline.org/2008/04/21/paraguay-ex-bishop-becomes-next-president/">注目</a>され、興奮を呼んだ。首都アスンシオンで行われた就任式の様子を知りたい者は、<a href="http://flickr.com/photos/fernandolugoapc">ルゴ氏の公式なFlickrアカウント</a>にて、写真を閲覧することができる。</p>
<p>ルゴ氏の活動を記録する取組は、キャンペーン中の2008年1月に始まった。現在では、2,500枚以上の写真がクリエイティブ・コモンズのライセンスの元で公開されている。この市民メディアのツールは、就任後も引き続き活用される。</p>
<p>ルゴ氏の就任を捉えた写真は、この歴史的な出来事の興奮を伝える。</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-48671" title="lugopres1" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/08/lugopres1.jpg" alt="" /><small></small></p>
<p><small>ルゴの就任式。クリエイティブ・コモンズのライセンスの元で公開されている</small><small><a href="http://flickr.com/photos/fernandolugoapc/2765937114/">Fernando Lugo APCの写真</a>。</small></p>
<p>また、南アメリカの各首脳との写真もアップロードされている。</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-48668" title="hugolugo" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/08/hugolugo.jpg" alt="" /></p>
<p><small>ヴェネズエラのウゴ・チャベスとルゴ。  クリエイティブ・コモンズのライセンスの元で公開されている</small><small><a href="http://flickr.com/photos/fernandolugoapc/2769488162/">Fernando Lugo APCの写真</a>。</small></p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-48666" title="evolugo" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/08/evolugo.jpg" alt="" /></p>
<p><small>ボリビアのエボ・モラレストルゴ。</small><small> クリエイティブ・コモンズのライセンスの元で公開されている</small><small><a href="http://flickr.com/photos/fernandolugoapc/2765169993/in/photostream/">Fernando Lugo APCの写真</a></small>。</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-48665" title="lulalugo" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/08/lulalugo.jpg" alt="" /></p>
<p><small>ブラジルのルラ・ダ・シルヴァとルゴ。</small><small>クリエイティブ・コモンズのライセンスの元で公開されている</small><small><a href="http://flickr.com/photos/fernandolugoapc/2765167935/">Fernando Lugo APCの写真</a></small><a href="http://flickr.com/photos/fernandolugoapc/2765167935/"><small>。</small></a></p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-48669" title="kirchner" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/08/kirchner.jpg" alt="" /></p>
<p><small>アルゼンチンのクリスティーナ・キルチネルとルゴ。クリエイティブ・コモンズのライセンスの元で公開されている<a href="http://flickr.com/photos/fernandolugoapc/2766710784/">Fernando Lugo APCの写真</a>。</small></p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-48667" title="correalugo" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/08/correalugo.jpg" alt="" /></p>
<p><small>エクアドルのラファエル・コレアとルゴ。</small><small>クリエイティブ・コモンズのライセンスの元で公開されている</small><small><a href="http://flickr.com/photos/fernandolugoapc/2765867231/">Fernando Lugo APCの写真</a>。<br />
</small></p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/09/22/439/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>台湾：取り壊されるUFO型建築物</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/09/15/438/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/09/15/438/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Sep 2008 13:58:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tomomi Sasaki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[一般]]></category>
		<category><![CDATA[中国語]]></category>
		<category><![CDATA[写真]]></category>
		<category><![CDATA[台湾（中華民国）]]></category>
		<category><![CDATA[歴史]]></category>
		<category><![CDATA[芸術・文化]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=438</guid>
		<description><![CDATA[台北県にある有名なUFO型建築物を取り壊す計画が進んでいる、とavantが報告した。「三芝郷(台北県)に位置するUFO型建築は、30年以上も放置状態が続いているが、オーナーと債務者である銀行の間で取引が成立した、と二ヶ月前に新聞が取り上げた。台北県政府が現在の建物を取り壊し、浜辺付きの遊園地を建設し、海辺のリゾートをつくるそうだ。」]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/ifan/">I-fan Lin</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/tomomi-sasaki/'>Tomomi Sasaki</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/09/03/taiwan-the-flying-saucer-houses-will-be-torn-down/'>原文を見る</a></em> 
<br /><div><span><img title="ufo house2" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/09/ufo-house02.jpg" alt="ufo house2" width="400" /></p>
<p><em>Photo courtesy of <a href="http://www.flickr.com/photos/avant1997/238135366/" target="_blank">avant</a>.</em></p>
<p>台北県にある有名なUFO型建築物を取り壊す計画が進んでいる、と<a href="http://blog.roodo.com/avant1997/archives/6296489.html" target="_blank">avant</a>が報告した。</p>
<blockquote><p>三芝飛碟屋已經拋荒30冬，兩个月進前三芝飛碟屋突然間出現佇報紙面頂，主要是講，飛碟屋ê地主hām債權銀行已經對還債ê計畫喬好勢，台北縣政府按算欲kā飛碟屋攏總拆掉，擱起一間新ê渡假村，hām無外遠ê淺水灣沙埔仔串連起來做海濱休閒園區。</p>
</blockquote>
<div class="translation">三芝飛碟屋已經荒廢30多年，兩個月前三芝飛碟屋突然又出現在報紙上，新聞重點是，飛碟屋的地主和債權銀行已經對還債計畫講好了，台北縣政府打算把飛碟屋通通拆掉，再蓋一間渡假村，和附近的淺水灣海灘串連起來，當做海濱休閒園區。</div>
<div class="translation">三芝郷(台北県)に位置するUFO型建築（三芝飛碟屋）は、30年以上も放置状態が続いているが、オーナーと債務者である銀行の間で取引が成立した、と二ヶ月前に新聞が取り上げた。台北県政府が現在の建物を取り壊し、浜辺付きの遊園地を建設し、海辺のリゾートをつくるそうだ。</div>
<p>この建物の面白さに感動した人はたくさんいる。例えば、<a href="http://www.flickr.com/photos/avant1997/238135366/" target="_blank">この写真</a>を見て、Lynnはこのように言った：</p>
<blockquote><p>素晴らしいですね。この写真を見て感激しました。まず、他にはないこの建築スタイルが大好きです。比べるのも何ですが、子どもの頃に見ていたJetsonsというアメリカのアニメ番組を思い出します。つまりは、60年代の人間が想像した、21世紀の世の中です。また、繊細でありながらも芯のある色づかいといい、本当に美しい写真だと思います。この建物が放置されているなんて、信じられません。保存されることを願います。</p>
</blockquote>
<p>あまりにも特殊な建物であるため、<a href="http://blog.roodo.com/avant1997/archives/6296489.html" target="_blank">avant</a>は国の文化財として保存することを提案している。</p>
<blockquote><p>我感覺kā三芝飛碟屋攏總拆掉有一寡拍損，文建會應該比照台北市彼間中正廟，kah指定做國定古蹟！飛碟屋拄a好hām中正廟同款，攏是起佇1970年代。kha輸講，中正廟、圓山飯店、歷史博物館代表官方強欲佇台灣延續中國傳統宮廷建築ê思維，按 呢，飛碟屋遮呢特殊ê建築，會使講是欲掙脫當時主流ê宮廷建築風格ê束縛。擱再講，1970年代後尾，台灣通過石油危機ê考驗了後，經濟起飛，人 民ê所得kah 懸，生活有kah快活，飛碟屋渡假村ê出現，反應到彼當時ê人，毋免干單為著三頓走縱，身軀邊嘛開始有一寡錢，想beh hām先進國家ê人同款，欲試看mai怪奇、稀罕ê待誌ê心理。所以講，咱會使透過飛碟屋，瞭解到30冬前彼當時ê社會狀況hām人ê想法。飛碟屋雖然拋荒30冬，毋拘，伊猶原會使講出屬於伊hit leh時代ê故事！</p>
</blockquote>
<div class="translation">我覺得把三芝飛碟屋通通拆掉有點可惜，文建會應該比照台北市的中正廟，指定成國定古蹟！飛碟屋剛好和中正廟一樣，都是在1970年代建造的…飛碟屋這麼特殊的建築，可以說是要掙脫當時主流的宮廷建築風格的束縛。再說，1970年代末期，台灣通過石油危機的考驗，經濟起飛，人民的所得較高，生活品質有較好，飛碟屋渡假村的出現，反應了當時的人們，不再只為三餐奔波，身邊也開始有了一些錢，也想和先進國家人們一樣，想嘗鮮，試試新奇、稀罕玩意的心態。所以說，我們可以透過飛碟屋，瞭解30年前，當時的社會狀況和人們的想法。</div>
<div class="translation">もしこの建物が取り壊されるとしたら、残念です。国の文化財として、文化建設委員会が保存すべきだと思います。蒋介石記念館もそうですが、1970年代に建てられた建築物からは、当時主流であった宮廷調の路線から離れようとする建築家の挑戦を読み取ることができます。また、台湾における1970年代の終わりと言えば、石油危機を乗り越えて、経済発展を迎えた時代です。台湾人はやっと、給料と生活水準が上がってきた時代です。この建物がリゾート地として建てられたという事実は、当時から、先進国のように、新しくて派手なアクティビティーにお金を使う裕福な人たちがいた、ということを証明しています。この建物を通して、30年前の人たちが何を考えていたのかを垣間見ることができるのです。</div>
<p>Marta Michałowska and Fabian Sowińskiによる、UFO型建物の背景などに関する解説は<a href="http://rzeczy.net/en_komentuj_96.php" target="_blank">こちら(英語)</a>で。</p>
<p></span></div>
<p><small><em>ブロガーavantによる原文は台湾の方言のひとつである福建話で書かれているため、ここでは福建話、中国語、日本語の順で記載している。</em></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/09/15/438/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>アンゴラ：写真で見る選挙</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/09/10/436/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/09/10/436/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Sep 2008 15:20:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[アンゴラ]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[サハラ以南アフリカ]]></category>
		<category><![CDATA[ポルトガル語]]></category>
		<category><![CDATA[写真]]></category>
		<category><![CDATA[選挙]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=436</guid>
		<description><![CDATA[9月5日はアンゴラにとって特別な日だった。煮えきらない選挙戦の後、国民は16年ぶりの新議会への投票に盛り上がった。ここでは、選挙直前の様子を写したJosé Manuel Lima da Silの写真を紹介する。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/paulagoes/">Paula Góes</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/09/06/angola-elections-in-pictures/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>9月5日はアンゴラにとって特別な日だった。<a href="http://globalvoicesonline.org/2008/08/20/angola-electoral-campaign-fails-to-excite-voters/">煮えきらない選挙戦</a>の後、国民は16年ぶりの<a href="http://voanews.com/english/2008-09-05-voa47.cfm">新議会への投票に盛り上がった</a>。多くの人びとにとって、選挙権を行使するのは今回が初めてとなった。ほとんどの国民は<a href="http://www.reuters.com/article/homepageCrisis/idUSL5586750._CH_.2400">穏やかに1万2000か所の投票所へと向かった</a>が、5日に手配上の問題があり投票用紙が届くのが遅れたために、6日も首都ルアンダでは320の投票所で投票が続いている。</p>
<p>ブロゴスフィアに反応が出始めているので、詳しくは後ほど伝えたい。とりあえず、ここでは歴史的な日直前の様子をとらえたFlickrユーザー<a href="http://flickr.com/photos/kool2bbop/">Kool2bBop</a>ことJosé Manuel Lima da Silvaの<a href="http://www.flickr.com/photos/kool2bbop/sets/72157606783165057/">写真</a>と、彼自身の言葉を紹介しよう。</p>
<blockquote><p>Unidade Nacional. Angola está a provar ao mundo que, apesar das diferenças, é um povo UNIDO.<br />
UM SÓ POVO, UMA SÓ NAÇÃO.<br />
Esperemos que tudo acabe como até aqui! - civismo</p></blockquote>
<div class="translation">国の結束。アンゴラは違いはあっても国民が結束しているということを世界に示している。一つの国民、一つの国。<br />
最後にはこうなれるといい&#8211;公共心！</div>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/kool2bbop/2832978494/in/set-72157606783165057/"></a><br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/kool2bbop/2832978952/in/set-72157606783165057/"><img class="aligncenter size-full wp-image-49656" title="2832978952_b6e81cf943" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/09/2832978952_b6e81cf943.jpg" alt="" /></a></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/kool2bbop/2832978650/in/set-72157606783165057/"><img class="aligncenter size-full wp-image-49658" title="2832978650_5e3bc726c7" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/09/2832978650_5e3bc726c7.jpg" alt="" width="447" height="336" /></a><a href="http://www.flickr.com/photos/kool2bbop/2832978370/in/set-72157606783165057/"><img class="aligncenter size-full wp-image-49655" title="2832978370_838f6f437e" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/09/2832978370_838f6f437e.jpg" alt="" /></a><br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/kool2bbop/2827619740/"><img class="alignnone size-full wp-image-49644 aligncenter" title="2827619740_fb55540b3f" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/09/2827619740_fb55540b3f.jpg" alt="" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><img class="alignnone size-full wp-image-49657 aligncenter" title="2832978494_4682ac505b" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/09/2832978494_4682ac505b.jpg" alt="" width="436" height="327" /></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/kool2bbop/2827619604/in/photostream/"><img class="aligncenter size-full wp-image-49646" title="2827619604_66882b6bdd" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/09/2827619604_66882b6bdd.jpg" alt="" width="432" height="324" /></a><br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/kool2bbop/2827619446/in/photostream/"><img class="aligncenter size-full wp-image-49649" title="2827619446_393f45c33b_o" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/09/2827619446_393f45c33b_o.jpg" alt="" width="535" height="401" /></a></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/kool2bbop/2826783329/in/photostream/"><img class="aligncenter size-full wp-image-49645" title="2826783329_ee3fda86ee" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/09/2826783329_ee3fda86ee.jpg" alt="" /></a></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/clandestino_rtw/"> Tiago Sousa</a>と<a href="http://www.flickr.com/photos/84269782@N00/">Sam.Seyffert</a>のFlickrのギャラリーには、この記念すべき日の写真がたくさん掲載されている。</p>
<p>およそ830万人が投票の登録をしており、10の政党と4の連合からの5000人の候補者の中から選ぶ。議会には合計220の議席がある。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/09/10/436/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>イタリア：ロマは登録が義務？</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/08/14/423/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/08/14/423/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Aug 2008 03:41:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Shoko Fukui</dc:creator>
				<category><![CDATA[イタリア]]></category>
		<category><![CDATA[イタリア語]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[エスニシティー]]></category>
		<category><![CDATA[サイバーアクティビズム]]></category>
		<category><![CDATA[人権]]></category>
		<category><![CDATA[人種差別]]></category>
		<category><![CDATA[写真]]></category>
		<category><![CDATA[政治]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[行政]]></category>
		<category><![CDATA[西ヨーロッパ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=423</guid>
		<description><![CDATA[イタリアのシルヴィオ・ベルルスコーニ首相属する右派内閣は先日、子どもを含む同国に居住するロマの登録作業を行なう計画に着手した。イタリア各地には約700の居住地があり、推定15万人のロマおよびシンティ（ジプシーと呼ばれることも多い）が住む。ロマの大半はイタリア生まれだが、こじれつつある移民問題の犠牲者になっている。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/bernardo-parrella/">Bernardo Parrella</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/shoko-fukui/'>Shoko Fukui</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/07/30/italy-a-national-registry-for-roma-people/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>イタリアのシルヴィオ・ベルルスコーニ首相属する右派内閣は先日、子どもを含む同国に居住する<a href="http://www.repubblica.it/2008/07/sezioni/cronaca/sicurezza-politica-11/maroni-piano-nomadi/maroni-piano-nomadi.html?ref=search">ロマの登録作業を行なう計画に着手した</a>[伊語]。イタリア各地には約700の居住地があり、推定15万人の<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%9E">ロマ</a>およびシンティ（ジプシーと呼ばれることも多い）が住む。ロマの大半はイタリア生まれだが、こじれつつある移民問題の犠牲者になっている。</p>
<p>「ジプシーは泥棒だ」という認識が一般に浸透しつつあり、これを公に支持する裁判官や政治家もいる。移民に反対する北部同盟のロベルト・マローニ内相は、登録政策は「物乞い防止」に必要だと述べ、必要であれば子どもを両親から引き離すことも考えるという。</p>
<p>数日前、イタリア政府に対し欧州議会は、<a href="http://www.guardian.co.uk/world/2008/jul/10/italy.eu">ジプシーの指紋採取は人種差別だとして行なわないよう要請</a>した[英語]。同議会は、指紋採取は欧州人権条約にそぐわないとして決議で合意を確認し、「ロマあるいはジプシーの子孫である欧州市民はイタリアでもそれ以外の人々と同様に扱われなくてはならない」と主張した。<a href="http://www.wikio.it/webinfo?id=63760438">マローニ氏</a>は、人種差別だとういう批判に憤慨し、この計画は、ロマに関する「包括的国勢調査」を行なうにすぎず、いかなる類の差別でもないと言い張った[伊語]。</p>
<p><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/07/maroni_impronte.gif" alt="" /><br />
<small><a href="http://www.gianfalco.it/">Gianfalco.it</a>によるロベルト・マローニの風刺画　クリエイティブ・コモンズ・ライセンスにて転載</small></p>
<p>次の熱い一般世論の声はイタリア（および国外）のオンライン上をにぎわせている。多くの言い分は市民権擁護と民族差別に集中している。<em><a href="http://kelebek.splinder.com/">Kebelek</a></em>[伊語]は幅広く読まれているブログで、ロマ人が書いているものやロマについて書いているものへのリンクを多くはっているが、ここでMiguel Martinezはこう書く。</p>
<blockquote><p>Fingere la propria superiorità etica e distribuire colpe morali a grandi gruppi di persone è in qualche modo la matrice del genocidio.<br />
Perché se gli altri hanno scelto di essere malvagi, se ogni singolo membro di quel gruppo ha scelto di essere malvagio, allora tutti i membri del gruppo meritano la punizione.<br />
Condannare interi blocchi della specie umana per motivi morali è una perdita di tempo; e comunque le questioni sociali di grande portata non possono avere soluzioni etiche.</p></blockquote>
<div class="translation">
自民族の優越性を肯定するふりをし、広範囲の人々に倫理的罪悪を科すのは、大虐殺を主張する言い分に大なり小なり、等しいと言える。これはつまり、他者を悪であるとし、あるいはその集団に属する一人をとりあげて悪であるとするならば、その集団の全員が罰せられるに値するというようなものだ。人類全てを非難するのは時間の無駄だ。とにかく、そうした大局を持たない社会問題に倫理的解決策はありえない。</div>
<p><a href="http://sucardrom.blogspot.com/">シンティ文化についての団体</a>[伊語]のブログでは、総合的な最新情報と、特に指紋押捺問題に関するその他の情報源を提供している。また、マローニ氏は内閣から辞任すべきかどうかを問うオンライン投票も行なっている。これまでのところ、77%（262人）が辞任すべきと回答している。<a href="http://sucardrom.blogspot.com/2008/07/sucar-drom-maroni-si-dimetta.html">マローニ氏辞任を要求する彼らの声明</a>に対しては多数のコメントが寄せられているが、なかには「炎上」しているものもある。</p>
<p><em><a href="http://sucardrom.blogspot.com/2008/07/sucar-drom-maroni-si-dimetta.html?showComment=1215149940000#c4471717842982108463">xpisp</a></em>[伊語]は、</p>
<blockquote><p>
Personalmente se mi chiedessero di depositare impronte e DNA per creare una banca dati e risolvere + facilmente alcuni delitti, non avendo nulla da nascondere, non avrei proprio nulla in contrario.</p></blockquote>
<div class="translation">個人的には、もし何らかの犯罪を解決するためのデータを作成するためということで、指紋とDNAサンプルを要求されたら、自分には隠さなくてはいけないものもないし、まったく抗う気はない。</div>
<p><em><a href="http://sucardrom.blogspot.com/2008/07/sucar-drom-maroni-si-dimetta.html?showComment=1215368700000#c287925124178306007">Antonoi</a></em>は、</p>
<blockquote><p>Per come è stata presa la decisione di schedare i rom sono contrario. è una politica razziale e xenofoba (giungendo da un ministro leghista….) se vi è la logica impellente della sicurezza prendiamo le impronte a tutte le persone presenti in questo momento in italia. scegliere di schedare una sola comunità è xenofobia, serve per dare un contentino al popolo bue che applaude e non capisce cosa realmente si muove in italia e soprattutto si imbocca tutto quello che mamma-tv dice.</p></blockquote>
<div class="translation">内閣がロマの指紋を要求するやり方については、反対する。これは人種差別的だし、外国人排斥政策だからだ（それに同盟閣僚の提案だし）。もし緊急安全対策を講じる必要があるのなら、今イタリアに住んでいる全員から指紋を取ればいい。たった一つの集団を対象にそうすることは外国人排斥だし、イタリアで起きていることが本当のところ何なのか、理解せずにやいのやいのと声をあげるどうしようもない人々を甘やかすだけだ。それにテレビの主張を鵜呑みにすることでもある。</div>
<p><em><a href="http://sucardrom.blogspot.com/2008/07/sucar-drom-maroni-si-dimetta.html?showComment=1215125400000#c4217073654937947039">Carlo Berini</a></em>は、</p>
<blockquote><p>il problema che poni è reale ma non è che negando i diritti civili che risolverai il tuo problema, anzi…</p></blockquote>
<div class="translation">我々は確かに問題を抱えている。がしかし、誰かの市民権を制限することは解決にならない。むしろ逆行だ。</div>
<p>最後に、ロマの闘いを支援する数多くある動きのひとつを紹介しよう。イタリア在住外国人向けに9言語で動画ウェブサイトを提供している<a href="http://www.immigrazioneoggi.it/">Immigrazione Oggi</a>だ。「ロマに対する偏見に立ち向かうキャンペーン」を立ち上げ、一般的なロマ人の職場での様子を見せる<a href="http://www.immigrazioneoggi.it/rubriche/campagna_rom/spot.html">ビデオ</a>を紹介するものだ。</p>
<p><a href="http://www.immigrazioneoggi.it/rubriche/campagna_rom/spot.html"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/07/roma_seamstress.png" alt="" /></a><br />
<small><a href="http://www.immigrazioneoggi.it/">Immigrazione Oggi</a>のビデオより</small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/08/14/423/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
