<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices 日本語 &#187; ドミニカ共和国</title>
	<atom:link href="http://jp.globalvoicesonline.org/category/world/americas/dominican-republic/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://jp.globalvoicesonline.org</link>
	<description>The world is talking. Are you listening?</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Nov 2009 03:34:59 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>ドミニカ共和国：WBCでオランダに敗北</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/03/16/695/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/03/16/695/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Mar 2009 14:17:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[アルバ]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[オランダ]]></category>
		<category><![CDATA[キュラソー島]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語]]></category>
		<category><![CDATA[スポーツ]]></category>
		<category><![CDATA[ドミニカ共和国]]></category>
		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[西ヨーロッパ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=695</guid>
		<description><![CDATA[第2回ワールド・ベースボール・クラシック（WBC）の予選が世界4か所で行われた。この野球の国際トーナメントには、メジャーリーグの選手が、米国、キューバ、ドミニカ共和国など、伝統的な野球の強豪国を代表して出場している。今年、ドミニカ共和国代表チームは、選手名簿にはプロのオールスター選手が名をつらね、優勝候補チームのひとつだった。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/eduardo-avila/">Eduardo Avila</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/03/11/dominican-republic-upset-at-world-baseball-classic-by-dutch-team/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>第2回<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/2009_%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%83%89%E3%83%BB%E3%83%99%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%83%9C%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%82%AF%E3%83%A9%E3%82%B7%E3%83%83%E3%82%AF">ワールド・ベースボール・クラシック（WBC）</a>の予選が世界4か所で行われた。この野球の国際トーナメントには、メジャーリーグの選手が、米国、キューバ、ドミニカ共和国など、伝統的な野球の強豪国を代表して出場している。今年、ドミニカ共和国代表チームは、選手名簿にはプロのオールスター選手が名を連ね、優勝候補チームのひとつだった。</p>
<div id="attachment_61177" class="wp-caption aligncenter" style="width: 410px"><a href="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/03/ortiz.jpg"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/03/ortiz.jpg" alt="Photo of Dominican slugger David Ortiz taken by James W Carras and used with permission. http://www.flickr.com/photos/rsnlaud/" title="ortiz" width="400" height="247" class="size-full wp-image-61177" /></a><p class="wp-caption-text">ドミニカの強打者デイヴィッド・オルティス　写真： James W Carrasの許可のもと使用 . http://www.flickr.com/photos/rsnlaud/</p></div>
<p>トーナメントには、<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%87%8E%E7%90%83%E3%82%AA%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%80%E4%BB%A3%E8%A1%A8">オランダ</a>の様に野球の歴史が浅い国も出場している。アルバ、オランダ領アンティル、そしてキュラソー島など他の領土からも選手を集めたこのチームにいるのは、たった1人の現役メジャーリーガー、数人のもうプレーしていない選手、そしてほとんど経験のない若い選手だ。</p>
<p>不釣り合いなミスマッチとなるすべての要因があった。しかし、オランダチームは1回目の対戦で3-2と予想外の勝利をおさめた。ドミニカ共和国にとってトーナメント生き残りをかけた重要な試合で、オランダチームは逆転勝利をおさめてドミニカチームをトーナメントから敗退させ、その過程でファンを愕然とさせた。TwitterユーザーのTrompetaは、<a href="http://http://twitter.com/trompeta/statuses/1310372169">全国のムードを一言にまとめて</a>：</p>
<blockquote><p>Me imagino que toa la bandera dominicana tan a medio palo hoy…</p></blockquote>
<div class="translation">ドミニカの国旗が半旗になるのが目に浮かぶよ&#8230;</div>
<p><em>Duarte 101</em>のJoan Guerreroは、期待の高かった試合中の街の様子をその場から<a href="http://duarte101.com/2009/03/11/reacciones-del-colmadon/">伝えた</a>：</p>
<blockquote><p>Perdimos. No somos dignos de decir comentarios sobre este Clásico Mundial que, desde el principio, se encontraron todas las debilidades del mundo para que nuestro equipo pasara al menos, su tercer y último juego, en una derrota que le está doliendo a más de 10 millones de dominicanos en estos momentos. Sin embargo, los colmadones —sin importar la crisis— estuvieron repletos de fanáticos a la espera de que el equipo dominicano hiciera su mejor esfuerzo.</p></blockquote>
<div class="translation">負けた。私たちは、始めから、３戦目と最終戦でドミニカチームの弱点が露呈した今回のWBCについてコメントするにも値しない。この敗北は、今、1000万人以上のドミニカ国民を悲しませている。でも、バーやレストランは、&#8212;経済危機とは関係なく&#8212;ドミニカチームが全力を尽くしてくれることを期待したファンで埋め尽くされていた。</div>
<p>しかし、結果はドミニカのファンが全く予想していなかったもので、彼らは次回のWBCを待つか、または全く別のスポーツに挑戦するかしかない。</p>
<blockquote><p>Como decía una amistad, durante la noche de hoy: «mejor nos pongamos a jugar fútbol, de ahora en adelante. A ver si les ganamos a los holandeses»</p></blockquote>
<div class="translation">
今夜、友人が言っていた様に：「これからはサッカーをするのが一番良い。オランダをやっつけられるかやってみよう。」</div>
<p>一部のブロガーや野球ファンは、なぜドミニカチームがこの様な負け方をしたのか分析している。<em>Dominicana en el Mundo</em>のLuis Corcinoは、両サイドのモチベーションに<a href="http://lcorcino.blogspot.com/2009/03/clasico-mundial-de-beisbol-perdio.html">大きな違いを見ている</a>：</p>
<blockquote><p>Para un jugador dominicano, jugar en este encuentro no les aporta nada en terminos económicos, excepto el amor a la patria, encima de eso se consideraron superiores; los holandeses por su lado, querian demostrar que podian con un rival como el domincano, se armaron de valor y ahi esta el resultado.</p>
<p>Los holandeses estaban mas motivados!!</p></blockquote>
<div class="translation">ドミニカ選手にとっては、このトーナメントでプレーしても、愛国心以外に経済的にはなにも得るものはないし、その上彼らは自分たちの方が優れていると思っていた。オランダは、ドミニカチームのようなライバル相手にも戦えることを見せたかった。彼らは勇気を武器にしていた。そして、この結果だ。</p>
<p>オランダの方がモチベーションが高かったんだ！！</p></div>
<p>次のラウンドは、各組で勝ち進んだ8チームで行われる。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/03/16/695/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ドミニカ共和国：はじめての地下鉄</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/04/28/339/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/04/28/339/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Apr 2008 08:22:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[スペイン語]]></category>
		<category><![CDATA[ドミニカ共和国]]></category>
		<category><![CDATA[ラウンドアップ]]></category>
		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[旅行]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2008/04/28/339/</guid>
		<description><![CDATA[原文作者：Eduardo Avila  &#183; 翻訳： Hanako Tokita &#183;  原文を見る 
Blog Santo Domingo [es]のLaraは、ドミニカ共和国の首都に新しくできた地下鉄に始めて乗った体験と、政治やその他の議論を引き起こしかねない話題について話すことが許されていないということについて詳しく書いている。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/eduardo-avila/">Eduardo Avila</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/26/dominican-republic-first-trip-on-the-new-metro/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p><em>Blog Santo Domingo</em> [es]のLaraは、<a href="http://www.blogsantodomingo.com/2008/04/25/mi-primer-viaje-en-el-metro-de-santo-domingo">ドミニカ共和国の首都に新しくできた地下鉄に始めて乗った体験と、政治やその他の議論を引き起こしかねない話題について話すことが許されていないということについて詳しく書いている。</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/04/28/339/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ドミニカ共和国：マニー・ラミレス・ワインで募金</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/01/19/207/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/01/19/207/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Jan 2008 15:21:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[スペイン語]]></category>
		<category><![CDATA[ドミニカ共和国]]></category>
		<category><![CDATA[ラウンドアップ]]></category>
		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[食]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2008/01/19/207/</guid>
		<description><![CDATA[原文作者：Eduardo Avila  &#183; 翻訳： Hanako Tokita &#183;  原文を見る 
Imágenes Dominicanas[es] は、マニー・ラミレス・ワインを紹介している。このドミニカ共和国出身のボストン・レッドソックスの選手は、がん患者のために募金集めをするこのワインに自身の名前を貸した。
（スペイン語）
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/eduardo-avila/">Eduardo Avila</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2008/01/16/dominican-republic-manny-ramirez-wine-raises-funds/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p><em><a href="http://imagenbrillante.blogspot.com/2008/01/manny-ramrez-y-su-marca-de-vinos-el.html">Imágenes Dominicanas</a></em>[es] は、マニー・ラミレス・ワインを紹介している。このドミニカ共和国出身のボストン・レッドソックスの選手は、がん患者のために募金集めをするこのワインに自身の名前を貸した。</p>
<p>（スペイン語）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/01/19/207/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
