<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices 日本語 &#187; エクアドル</title>
	<atom:link href="http://jp.globalvoicesonline.org/category/world/americas/ecuador/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://jp.globalvoicesonline.org</link>
	<description>The world is talking. Are you listening?</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Nov 2009 03:34:59 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>エクアドル：コレア大統領、先住民族グループから圧力</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/03/13/472/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/03/13/472/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Mar 2009 15:18:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[エクアドル]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語]]></category>
		<category><![CDATA[先住民]]></category>
		<category><![CDATA[写真]]></category>
		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[抗議]]></category>
		<category><![CDATA[政治]]></category>
		<category><![CDATA[行政]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=472</guid>
		<description><![CDATA[エクアドルで、新しい鉱業法が議会で可決された。新法案には、先住民族グループから反対の声が上がっている。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/tonnet/">Milton Ramirez</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/01/19/ecuador-correa-faces-pressure-from-indigenous-groups/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p><img src='http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/01/minas.jpg' alt='' class='alignnone' /><br />
<small>“汚染と採掘のないINTAG（雲霧林保護区）のための若者、仕事、そして開発！” 写真：<a href="http://www.flickr.com/photos/inkflip/2537029530/">d∂wn</a>　クリエイティブ・コモンズ・ライセンスにもとづいて使用</small></p>
<p>[本文中の表記がないリンクはすべてスペイン語]</p>
<p>エクアドル南部での抗議行動や道路の封鎖があったにも関わらず、新しい鉱業法（<a href="http://www.presidencia.gov.ec/descargas/n_LeyMineria.pdf">pdf</a>）が議会で可決された。これからこの新法案は、ラファエル・コレア大統領による最終承認のために大統領府に送られる。新法案には、1月20日のデモを呼びかけた先住民グループが反対している。</p>
<p>この行動を先導したのは、エクアドル最大の先住民族組織である<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/CONAIE">エクアドル先住民族連盟</a>[英語]（<a href="http://www.conaie.org/">CONAIE</a>）で、同組織は、新法をめぐっての話し合いはほとんどなかったと言い、新法は環境に有害であり、先住民コミュニティの主権に反するものであるとしている。このデモ行進は、これらのコミュニティが通常はコレア大統領と彼の政権を支持しているが、今回は彼の政策に対する反対運動を行っているという点で特に興味深い。</p>
<p>エクアドルでこれ程の規模の運動が起きたのは、抗議行動によって当時のルシオ・グティエレス大統領が辞任に追い込まれた2005年以来のことだ。彼らは、エクアドル北部のチンボラソ先住民族運動連盟（COMICH）など、<a href="http://www.eluniverso.com/2009/01/18/1/1355/DD06AFB1E17B4E74AE69D86476D298DC.html">他の先住民グループからの支持も集めている</a>。今まで、これらのセクターはラファエル・コレア大統領に満足していたが、現在彼は、CONAIEが率いるグループの行動をはねのけている。ブロガーInca Kolaいわく、同連盟は「スマートで、抜け目のない知的な政治的獣」で、<a href="http://www.expreso.ec/enero/dia16/html/actualidad4.asp">先住民の主権</a>を促進させる運動の先頭に立っているという。</p>
<p><em>Madurando Con Sentido</em>のブロガーFernando Doyletは、先住民による抗議を支持し、地域コミュニティが自分たちの領土にとって何が最善なのかを判断し、拒否権を持つべきだと<a href="http://www.doylet.org/WPblog/?p=548">提案している</a>。</p>
<blockquote><p>En mi humilde opinion, lo mejor que puede hacer el gobierno (por medio del Ministerio correspondiente) es dejar que los gobiernos locales decidan si autorizan o no la mineria en sus areas geograficas; y si la mayoria de la poblacion rechaza lo que decida el gobierno local, pues que lo cambie.</p>
<p>No creo que ninguna ley deba obligar o negarle sus derechos a los pobladores de un sector; y si tanto le interesa al gobierno central, tiene que ser convencer a la gente, en lugar de simplemente ignorarlos.</p></blockquote>
<div class="translation">
私の考えでは、この政府にできる最善策は、地元政府に地理的領域内での採鉱許可を決めさせることで、人口の大半が地元政府の決定を拒否した場合は、変更するべきだ。</p>
<p>私は、どんな法律も地域住民の権利を否定してはいけないし、もし中央政府にそのような関心があるのなら、ただ人々を無視するのではなく、彼らを説得しなければならないと思う。</p></div>
<p>問題は他にもある。<em>La Voz de Guamote</em>は、国会議事堂の外で抗議したり、ハンガーストライキに参加した環境団体<a href="http://radioguamote.blogspot.com/2009/01/la-ley-minera-se-aprob-anoche.html">Acción Ecológica</a>について書いている。この新鉱業法に対する不満のひとつに、地域住民の水資源が脅かされるということがある。しかし、一人のブロガーはこの訴えを重く見ていない。<em>El Botulista Independiente</em>は、水質汚染の解決について風刺的なエントリを<a href="http://botulistaindependiente.blogspot.com/2009/01/afirma-subsecretario-de-minas-que.html">書いている</a>：</p>
<blockquote><p>La explotación de oro y cobre proporcionará al Estado más de cien mil millones de dólares. Con esas cantidades, sin lugar a dudas nos sobrarían recursos para importar agua embotellada. Si bien es cierto que la minería a cielo abierto no es 100 % segura, el gobierno ha previsto la firma de un convenio con la compañía francesa Evian, para asegurar a nuestros campesinos el acceso a agua de la mejor calidad para sus cultivos.</p></blockquote>
<div class="translation">
金や銅の採掘で、国には10億ドル以上が入る。そのの金額なら、明らかにボトルウォーターを輸入できるくらいの資源の余剰が出る。露天掘りは100パーセント安全ではないが、農家が作物用に最高に質の良い水を利用できるようにするため、政府はフランス企業のエビアンとの合意書に署名する予定でいる。</div>
<p>しかし、すべての先住民族グループが新しい採鉱法に反対しているわけではない。シュアール先住民族グループのコミュニティ・コーディネーターであるAntonio Chiriasは、新採鉱法はオリエント地方にある彼のアマゾン・コミュニティにとって助けになると<a href="http://www.hoy.com.ec/noticias-ecuador/veinte-ecologistas-se-declaran-en-huelga-de-hambre-contra-ley-minera-328275.html">考えている</a>。ラテンアメリカの経済・銀行問題について書いている前述のブロガーInca Kolaは、新法は注目に値し、「コレアはこの新しい法律によって国に大きく貢献した。これで投機家や儲け屋は消え失せ、環境が守られ（この法律をないがしろにしようとする採掘者は大変なことになるということ）、エクアドルは国として責任ある成長を遂げられる」と、<a href="http://incakolanews.blogspot.com/2009/01/ecuador-mining-law-approved.html">大統領を賞賛している</a>。</p>
<p>1月20日、世界中の注目はバラク・オバマ大統領の就任式に集まり、エクアドルの注目の目は同日に行われるデモ行進に集まった。コレア大統領は、彼の政権を支持してきたグループによる抗議からの課題に直面する。 <em>B.P.L.E</em>は、こう<a href="http://miltonramirez.org/2009/01/07/ley-minera-tiene-en-problemas-a-los-ecuatorianos-de-la-region-austral/">書いている</a>：</p>
<blockquote><p>Veremos como sale parado de ésta el Presidente Correa ahora que debe medirse no con pelucones sino con su mismo “pueblo organizado”</p></blockquote>
<div class="translation">彼の「組織化された人々」からの「反対」に向き合わなければいけない今、コレア大統領がこれをどう乗り切るか見守ってみよう。</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/03/13/472/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>エクアドル：全国でフリーソフトウェアのイベント開催</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/05/08/354/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/05/08/354/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 May 2008 14:15:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[エクアドル]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語]]></category>
		<category><![CDATA[ソフト・ツール]]></category>
		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=354</guid>
		<description><![CDATA[ラテンアメリカ各地で、「Latin American Festival of Installation of Free Software」（FLISOL 2008）が先日閉幕した。エクアドルでは、ラファエル・コレア大統領が2008年4月10日の法令1014で、行政機関のコンピュータはフリーソフトウェアを使用するべきだと規定したために、イベントには大きな関心が寄せられた。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/tonnet/">Milton Ramirez</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2008/05/01/ecuador-weekend-of-flisol-celebrations/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/04/ubuntu.jpg" alt="" /><br />
<small>写真：<em><a href="http://cerebrosuslens.blogspot.com/2008/04/ubuntu-vs-win-by-cerebrosus-lens-geek.html">Lens Geek</a></em> クリエイティブ・コモンズ・ライセンス</small></p>
<p>ラテンアメリカ各地で、「Latin American Festival of Installation of Free Software」（<a href="http://www.flisol.net/">FLISOL 2008</a>）が先日閉幕した。2005年から開催されているこのイベントは、フリーソフトウェアの思想と領域、そして発展を紹介し、その利用を推進することを主な目的としている。イベント開催中、さまざまな地域のフリーソフトウェア・コミュニティー（それぞれの国、都市、地域）が、市民がイベントに持ち込んだコンピュータにフリーソフトウェアを入れるなど、<a href="http://installfest.info/FLISOL2008">自由で合法的方法なやり方で企画したイベントを同時に開催した</a>。さらに同時に、地域、国、そしてラテンアメリカのフリーソフトウェアに関するテーマについて、あらゆる表現方法でレクチャーやプレゼンテーション、ワークショップも行われた。</p>
<p><a href="http://installfest.info/FLISOL2008/Ecuador">エクアドルでは</a>、<a href="http://www.presidencia.gov.ec/noticias.asp?noid=13318">ラファエル・コレア</a>大統領が2008年4月10日の法令1014で、行政機関のコンピュータはフリーソフトウェアを使用するべきだと規定したために、イベントには大きな関心が寄せられた。この法令は、国内のコンピュータをすべてこの様なフリーシステムに移行させるという、<a href="http://www.youtube.com/watch?v=59PyU_7iqaU">2007年</a>の演説での約束を果たすものだ。</p>
<p>エクアドルでは、今年は14都市が参加した。メーリングリストやIRCを通し小都市に宣伝資料を送るなどして、調整が行われた。</p>
<p><em><a href="http://rafael.bonifaz.ec/blog/2008/04/23/america-latina-unida-por-el-software-libre/">Rafael Bonifaz</a></em> [es]は、エクアドルにおける先駆者のひとりで、エクアドルのFLISOLの仕組みを詳しく説明するエントリーを書いている：</p>
<blockquote><p>El FLISOL lo organiza las comunidades de Software Libre de América latina. En el caso de Ecuador los organizadores son gente de las comunidades de: ASLE, Ecualug, Equinux, OpenEcuador, Ubuntu-ec, entre otras. Básicamente estas comunidades de software libre son listas de correo o foros donde la gente que comparte el interés del software libre comparte sus conocimientos a través del Internet.</p></blockquote>
<div class="translation">FLISOLは、ラテンアメリカのフリーソフトウェア・コミュニティーを組織しています。エクアドルの場合は、ASLE、Ecualug、Equinux、OpenEcuador、Ubuntuなどのコミュニティの人びとが主催者です。これらのフリーソフトウェア・コミュニティーは基本的に、フリーソフトウェアに関心を持つ人たちが自分たちの知識をインターネットを介して共有するメーリングリストやフォーラムです。</div>
<p><em><a href="http://jcalderon.wordpress.com/2008/04/28/concluyo-el-flisol-2008-loja-ecuador/">Jhon Calderon</a> </em>[es]は、国内のどの都市が参加したかを伝え、彼が個人的にイベント企画に関わったロハ市での出来事について書いている：</p>
<blockquote><p>En el marco del evento Flisol Loja se distribuyeron variantes del sistema operativo GNU/Linux de manera gratuita y también a un dólar por cd para cubrir gastos que conlleva el mismo. La instalación se realizo en cerca de 20 maquinas, la distribución de los cd’s al publico alrededor de 80 cd´s y la concurrencia del publico fue masiva quedando muy satisfechos por lo expuesto en el evento.</p></blockquote>
<div class="translation">FLISOL-ロハの枠組みの中で、数種類のGNU/Linuxオペレーティングシステムが無料で、そしてCDは費用をカバーするために1ドルで配布されました。約20台のコンピュータにインストールされ、およそ80枚のCDが一般に配布された。大勢の参加者がイベントへ詰め掛け、一般の参加者たちは満足して帰って行きました。</div>
<p><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/04/flisol.jpg" alt="" /><br />
<small>エクアドル南部の都市ロハのイベント参加者　写真<a href="http://www.flickr.com/photos/jhcalderon/">：jhcladeron</a> クリエイティブ・コモンズ・ライセンスにもとづいて掲載</small></p>
<p><em><a href="http://www.erebe.net/2008/04/27/flisol-2008-guayaquil">Eduardo Palacios</a></em> [es]はグアヤキル市で行われたことについて書いており、ESPOLでのイベントの写真も載せている：</p>
<blockquote><p>Esperaba que por realizarse en el Campus Peñas -que está dentro de la ciudad a diferencia del Campus Prosperina-, la cantidad de asistentes a este evento superara a la del FLISOL 2007, pero creo que no fué así, al menos no durante el tiempo que permanecí en el campus (hasta cerca de las 14h00).</p></blockquote>
<div class="translation">このイベントが行われたのはProsperinaキャンパスと違い市内にあるPeñasキャンパスだったから、参加者の数はFLISOL 2007を上回るかと期待していたけど、少なくとも、私がキャンパスにいたとき（午後2時ごろまで）は、そうではなかったみたい。</div>
<p><em><a href="http://ecubuntu.com/?p=1107">Ecubuntu</a></em> [es]は、ビデオストリームをまとめたFLISOLができたことによって、人びとがFLISOLのアクティビティーを追うことができる方法について書いている。全てのサイトにビデオストリームあるわけではないが、他の国々のイベントを追うひとつの方法だった。</p>
<p><em><a href="http://www.estebanmendieta.com/blog/flisol-ecuador-2008">Esteban Mendieta</a></em> [es]はエクアドル各地のイベントにリンクしていたが、コメントを寄せたひとりは、特にインストールに関して言うと、オープンソフトウェアは言われているほどのものではなかったと言っている：</p>
<blockquote><p>Me quedo con el sabor amargo de esta ingrata experiencia, pense que istalar WIN yUBUNTU seria mas facil que instalar WIN y LEOPARD, (los he instalado un sinnumero de veces en PCs y en MACS particionadas) pero WINDOWS con UBUNTU definitivamente no se llevan, un enigma para mi… Bueno esperare otra FLISOL o que el sistema sea MAS AMIGABLE, o esperar pacientemente la lenta marcha del software libre.</p></blockquote>
<div class="translation">WindowsとUbuntuをインストールするのは、WindowsとLeopardをインストールする（両方ともパーティションを切って、MacやPCに何度もインストールしたことがある）よりも簡単だと思っていたけど、WindowsとUbuntuは間違いなく相性がわるく、私には難解で、この苦い経験は後味の悪いものになってしまった。次のFLISOLのイベントではできればいいけど。または、システムがもっと簡単になるか、またはフリーソフトウェアの遅い進歩を待つかだ。</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/05/08/354/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>エクアドル: 憲法制定会議に向けたブログ</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/09/10/50/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/09/10/50/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Sep 2007 16:50:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kayoko Oyama</dc:creator>
				<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[エクアドル]]></category>
		<category><![CDATA[ソフト・ツール]]></category>
		<category><![CDATA[選挙]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2007/09/10/50/</guid>
		<description><![CDATA[エクアドル大統領ラファエル・コレア(Rafael Correa)の党が、従来のウェブサイトからブログというコミュニティサイトへ転換し、憲法制定会議の各立候補者が自分のブログを持つようにしたことは、Web2.0を使った政治運動という点で間違いなく覚えておくべき体験となるだろう。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em> &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/kayoko-oyama/'>Kayoko Oyama</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2007/09/07/ecuador-blogs-for-the-constituent-assembly/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p><em>編集者註: 以下は、Christian Espinosaが彼のブログ<a href="http://www.coberturadigital.com">Cobertura Digital [スペイン語]</a>で投稿した記事を、本人の許可を得て英訳したものです。</em></p>
<p>エクアドル大統領ラファエル・コレア(Rafael Correa)の党が、従来のウェブサイトからブログというコミュニティサイトへ転換し、憲法制定会議の各立候補者が自分のブログを持つようにしたことは、Web2.0を使った政治運動という点で間違いなく覚えておくべき体験となるだろう。</p>
<p><strong>その結果は?</strong></p>
<p>コメント欄を使った対話が可能なブログ100以上が、公式サイトのトップページでより大きな存在感を示すためにしのぎを削っている。 <a href="http://www.acuerdopais.com/">Alianza País （祖国連合）[スペイン語]</a> のサイトの場合、候補者たちの提言の更新量によって決まっているのだ。各候補者たちはYouTube上に各々の<a href="http://www.youtube.com/user/acuerdopais">ビデオ演説</a>を載せ、訪問者数のデータも掲載している。</p>
<p><strong>党路線 vs. 印刷自由な提言</strong></p>
<p>このサイトの利点は、前エネルギー省大臣<a href="http://www.acuerdopais.com/blogs/alberto_acosta/">Alberto Acosta</a>[スペイン語]や前通信省大臣 <a href="http://www.acuerdopais.com/blogs/monica_chuji/">Monica Chuji </a>[スペイン語]、あるいは <a href="http://www.acuerdopais.com/blogs/rosanna_queirolo">Roxana Quierolo</a> [スペイン語]のようなモデル (2回しか更新していない)たちが、党の方針に外れないようにしつつ読者を獲得することや、自分達のブログの運営についていかに苦心しているかを知ることができる点である。何を公開するかは各候補者に委ねられており、彼らの発言や公約は、誰でも見ることができるようにすべてインターネット上から印刷できるようになっている。</p>
<p><strong>政治キャンペーンブログの急増</strong></p>
<p>国の憲法を変えるような憲法制定会議というのはいつでも開催されるわけではないので、今回のケースは中南米地域の中では非常にユニークなケースである。120議席に対して4,000人以上の立候補者がおり、選挙は2007年9月30日に行われる予定だ。</p>
<p>政府与党であるAlianza País（祖国連合）だけがブログを持っているのではない。エクアドルでは<a href="http://www.ecuadorinmediato.com/espanol/mostrarnoticia.php?id=9&amp;noticiaid=54631">爆発的な数のブログが生まれて</a> [スペイン語] おり、数百人の立候補者が<a href="http://www.youtube.com/results?search_query=asamblea+constituyente&amp;search=Search">YouTubeにビデオを掲載</a>していることはあまり知られていない。 <a href="http://technorati.com/posts/tag/asamblea+constituyente">Technoratiで“Asamblea Constituyente”というタグで検索</a>してみるといい。立候補者たちの過去の発言を翻していないか見比べることができる。この違いというのは、これらの政党が集合的な戦略を持っておらず、むしろ個人の自発的な意見によっているという点だ。</p>
<p><strong>ラファエル・コレア大統領がブログ作成を発表</strong></p>
<p align="center"><a href="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/09/correaanunciablog.jpg" title="correaanunciablog.jpg"><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/09/correaanunciablog.jpg" alt="correaanunciablog.jpg" /></a></p>
<p><em>見出し訳: 市民の大統領ラファエル・コレアのブログ近日公開</em></p>
<p>ラファエル・コレアのコミュニケーション戦略は、ついには中米地域におけるWeb2.0を活用した政治運動の中で最も強いもののひとつとなった。彼は、<a href="http://www.coberturadigital.com/2007/04/26/videos-you-tube-de-la-presidencia-rafael-correa-pide-adoptar-el-software-libre">YouTubeに自分のチャンネル</a>や、<a href="http://www.flickr.com/photos/presidenciaecuador/">Flickrに彼の専属カメラマンのアカウントを持っている</a>だけなく、100以上のブログが毎日アップデートされるコミュニティー（El País紙流の表現）も持っている。党の公式ページに掲載されたバナーによれば、次のステップはラファエル・コレア本人による大統領の公式ブログの開始である。</p>
<p><strong>疑問</strong></p>
<p>政治関係のジャーナリストである同僚は、今回の政治キャンペーンに属さないブログについて疑問を持った。独立したブログ（政治キャンペーンに属さないもの）が、どうしてこの議会選挙プロセスの一部となり得るのだろうか？そういったブログが選挙プロセスの一部となっていたのか？どうやって？</p>
<p>原文: <a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/eduardo-avila/" title="Posts by Eduardo Avila">Eduardo Avila</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/09/10/50/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
