<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>Global Voices 日本語 &#187; 南北アメリカ</title>
	<atom:link href="http://jp.globalvoicesonline.org/category/world/americas/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://jp.globalvoicesonline.org</link>
	<description>The world is talking. Are you listening?</description>
	<pubDate>Fri, 25 Jul 2008 13:04:16 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>アフガニスタン：ネット利用者の死刑宣告に進展なし</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/12/396/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/12/396/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Jul 2008 14:00:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mariko Yagi</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[アフガニスタン]]></category>

		<category><![CDATA[アメリカ]]></category>

		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>

		<category><![CDATA[サイバーアクティビズム]]></category>

		<category><![CDATA[メディア]]></category>

		<category><![CDATA[ロシア]]></category>

		<category><![CDATA[一般]]></category>

		<category><![CDATA[中国]]></category>

		<category><![CDATA[中央アジア・コーカサス]]></category>

		<category><![CDATA[人権]]></category>

		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>

		<category><![CDATA[政治]]></category>

		<category><![CDATA[東アジア]]></category>

		<category><![CDATA[東・中央ヨーロッパ]]></category>

		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<category><![CDATA[行政]]></category>

		<category><![CDATA[言論の自由]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=396</guid>
		<description><![CDATA[サイード・パルウィズ・カムバクシュは、マザリシャリフのバルク大学でジャーナリズムを専攻する学生で、女性の待遇に関するイスラム教の立場を批判するイランのウェブサイトからの文章を複製したことで12月に死刑判決を受けた。最近の控訴尋問で、彼は裁判官から激しく非難された。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-46368" title="parviz" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/07/parviz.jpg" alt="" />サイード・パルウィズ・カムバクシュ（Sayed Parwiz Kambakhsh）は、マザリシャリフのバルク大学でジャーナリズムを専攻する学生である。彼は、女性の待遇に関するイスラム教の立場を批判するイランのウェブサイトから文章をコピーし、この件に関してブロガーがよくやるように自身の考えを付け加えたそうだ。そのためアフガニスタンの諜報部局が彼を取り調べ、逮捕後バルカ州の裁判所は彼に対し異教の罪で有罪判決を下し、死刑を宣告した。</p>
<p>IWPRのジーン・マックケンジーによると、つい最近の控訴尋問でKambakhshは裁判官から激しく<a href="http://www.iwpr.net/?p=arr&#038;s=f&#038;o=345224&#038;apc_state=henparr" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.iwpr.net');">非難された</a>。</p>
<blockquote><p>アブデュル・サラム・カジサダ裁判長は、古くからの厳格なアフガニスタンの政権を支持している。彼は、タリバン政権の残留者であり、被告人に対する敵意は明らかである。</p>
<p>裁判の間、カジザダは中立な裁判官よりはむしろ検察官のようであり、弁護人のモハマド・アフザル・ノーリスタニとの法的争いに関与していた。彼は小槌をたたかず、ノーリスタニの訴訟依頼人の弁護を止めようと繰り返しペンでマイクを叩いていた。</p>
<p>裁判官は再び、青ざめながらも冷静に被告人の椅子に腰掛けているカムバクシュを攻撃した。</p>
<p>「なぜあのようなことをしたのか理由を述べなさい。」とカジザダは言った。「動機は何だ？」</p>
<p>「私は何もしていないので、理由などありません。」とカムバクシュは応えた。</p></blockquote>
<p>カムバクシュは、昨年12月に始めて拘留された時から暴行を受けているとされているが、検査が予定されるまでにかかった時間の長さから考えると、ほとんどの傷は治っている。彼は罪を認めたが、そのように強要されたと主張している。</p>
<p>カムバクシュはまた、授業中にたくさんの質問をし過ぎたことや注目や人気を集めようとしたこと、失礼な態度をとったこと、携帯電話で汚い冗談を飛ばしたことなど他の罪にも問われている。</p>
<p>カムバクシュは、多くの障害に直面している。彼の弁護人は、最初の控訴尋問の1週間前になってもまだ事件に目を通していなかった。また、上院が保守的な聖職者やボ族の古老らとともに処刑を支持する<a href="http://www.iht.com/articles/ap/2008/05/17/asia/AS-GEN-Afghan-Death-Sentence.php?page=1" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.iht.com');">声明を発表した</a>[En]。</p>
<p>2006年、<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Abdul_Rahman_(convert)" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">アブデュル・ラーマン</a>[En]はキリスト教へ改宗したため死刑の宣告を受けた。彼の人生は、激しい国際社会の圧力下で、合法的な愚行と宣言されイタリアへ国外退去させられたことにより救われた。同様の国際社会の圧力はカムバクシュの件では見らない。IWPRで働く彼の弟に対する<a href="http://www.guardian.co.uk/world/2008/jan/23/humanrights.afghanistan" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.guardian.co.uk');">報復の恐れ</a>[En]を懸念しているにも関らず、国際メディアでは彼の事件は何ヶ月間も報道されていない。</p>
<p><a href="http://www.daylife.com/photo/0bNt8xu5Gscef" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.daylife.com');">デイリーライフ・ウェブサイト</a>で2008年5月18日のカブールでの法廷尋問後にサイード・パルウィズ・カムバクシュを護衛するアフガニスタン警察官の悲痛な写真を見て欲しい。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/12/396/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>トリニダード・トバゴ：生き残り戦略</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/12/402/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/12/402/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Jul 2008 13:32:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[トリニダード・トバゴ]]></category>

		<category><![CDATA[ラウンドアップ]]></category>

		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>

		<category><![CDATA[政治]]></category>

		<category><![CDATA[環境]]></category>

		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<category><![CDATA[開発]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=402</guid>
		<description><![CDATA[トリニダードのブロガーThe Coffee Wallahは、G8首脳の植樹にあまり感心しておらず、私たちの環境に対するアプローチはハリウッドのアクション映画を思い越させると言っている。「世界を救うのに残りあと4分という時まで待つというの？」と彼女は問う。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>トリニダードのブロガー<em><a href="http://coffeewallah.blogspot.com/2008/07/tis-to-laugh.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/coffeewallah.blogspot.com');">The Coffee Wallah</a></em>は、G8首脳の植樹にあまり感心しておらず、私たちの環境に対するアプローチはハリウッドのアクション映画を思い越させると言っている。「世界を救うのに残りあと4分という時まで待つというの？」と彼女は問う。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/12/402/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>コロンビア：イングリッド・ベタンクールら救出される</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/12/398/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/12/398/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Jul 2008 08:51:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Shoko Fukui</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[イタリア語]]></category>

		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>

		<category><![CDATA[コロンビア]]></category>

		<category><![CDATA[スペイン語]]></category>

		<category><![CDATA[ニュース速報]]></category>

		<category><![CDATA[人道]]></category>

		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>

		<category><![CDATA[戦争・紛争]]></category>

		<category><![CDATA[政治]]></category>

		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=398</guid>
		<description><![CDATA[コロンビアのブロガーたちは、FARCに拘束されていた15人の人質を銃弾を一発も使わずに救出した軍事作戦を賞賛している。これはゲリラグループにとって、大きな痛手となった。メディアによるベタンクール救出の報道のせいで、他の14人の人質たちの存在が影に隠れてしまったと分析しているブロガーもいる。 ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>現地時間14時（協定世界時19時）に開かれた記者会見で、フアン・マヌエル・サントス国防相は、元大統領候補イングリッド・ベタンクール女史、米国軍契約関係者トーマス・ホウェス、マルク・ゴンサウベス、キース・スタンセルの3人、コロンビア国軍兵士のホアン・カルロス・ベルメオ、レイムンド・マラゴン・カステリャノス、ホセ・リカルド・マルランダ、ウィリアム・ペレズ、エラズモ・ロメロ、ホセ・ミゲル・アルティーガ、アルマンド・フローレズ、コロンビア警察官のフリオ・セザール・ビトラーゴ、アルマンド・カステリャノス、ヴィネアイ・ロドリゲス・ポラス、ジョン・ジャイロ・デュランが、<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Jaque" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">Jaque</a>[En] （スペイン語で“チェックメイト”の“チェック”の意）という大胆な作戦（“一発の銃弾を撃つこともなく”）コロンビア革命軍（FARC）ゲリラの手から<a href="http://colombiareports.com/2008/07/02/ingrid-betancourt-and-american-hostages-liberated/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/colombiareports.com');">救出された</a>。その数時間後、かつて人質だった彼女はボゴダの空軍飛行場に案内された。そこにアルバロ・ウリベ・ヴェレス大統領も加わって記者会見が行なわれた。終了したのは深夜12時前だった。当然、私も含めたコロンビア人のほとんど、そして<a href="http://globalvoicesonline.org/2008/07/04/americas-region-celebrates-rescue-of-betancourt-and-other-hostages/">この地域の人々の大半</a>も大喜びだ。これは、ここ数年のコロンビアで一番大きなニュースだった。どれほど大きかったかと言えば、ゴシップで人気のある<a href="http://www.lafiscalia.com/2008/07/02/rescatados-15-secuestrados-entre-ellos-ingrid-betancourt/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.lafiscalia.com');">ブログ</a>でさえも「<a href="http://www.lafiscalia.com/2008/07/02/llegada-de-ingrid-betancourt-a-bogota-video/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.lafiscalia.com');">取り上げた</a>」くらいだ。</p>
<p>1964年に創設されたマルクス主義のゲリラにとって、2008年が最悪な年であるのは間違いない。わずか5週間前、ペドロ・アントニオ・マリンことマヌエル・マルランダ・ヴェレズ、あるいはティロフィホ（Sureshot）とも呼ばれていたが、最高指導者が<a href="http://globalvoicesonline.org/2008/05/30/colombia-farc-leader-sureshot-is-confirmed-dead/">3月に死亡</a>していたことがわかった。FARCのナンバー2だったエドガル・デビアことラウル・レジェスが死亡した結果、<a href="http://globalvoicesonline.org/2008/03/05/colombia-the-unsettling-conflict-with-ecuador-and-venezuela/">外交危機</a>を招き、エクアドルとニカラグアとの外交関係が途切れる結果となった（ニカラグアとの関係は最近復活した）。その他の幹部は捕らえられたか、<a href="http://globalvoicesonline.org/2008/03/21/colombia-reward-for-guerrilla-man-who-killed-his-commander/">殺害</a>されたか、あるいは自首したかのいずれかだ。2月4日には<a href="http://globalvoicesonline.org/2008/02/14/colombia-reactions-to-the-march-against-farc/">FARCに反対する</a><a href="http://globalvoicesonline.org/2008/02/05/colombia-the-world-united-in-a-multitudinary-march/">大規模なデモ</a>があった。</p>
<p><em>Plan Colombia and Beyond</em>のAdam Isacsonは、成功したものも不発に終わったものも含め「反FARC戦略」について<a href="http://cipcol.org/?p=629" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/cipcol.org');">書いている</a>。</p>
<blockquote><p>ここ数年でうまくいったもの</p>
<ul>
<li>ゲリラの幹部（と人質犯）に焦点を当てる諜報活動に集中したこと。たとえば、ゲリラの通信を傍受するよう諜報機関に合図を送るとか、スパイや侵入者といった諜報部員などが挙げられる。
<li>宣伝キャンペーンやこれまでに脱走したゲリラの証言などを通して、政府に投降した者は拷問を受けたり、消されたりすることがない（過去にはよくそういうことがあった）だけでなく、給付金が支給される職業訓練を受けることができ、新しい人生が約束されているということを、末端ゲリラにはっきりと伝えたということもある。
<li>住民の多い地域や幹線道路などに治安軍の配置を増やし、（ここではもっと改善の余地はあるが）市民を容疑者として扱うことから、市民を保護することにそうした軍の任務を変更したこと。
</ul>
<p>こうした戦略の興味深い点は、頭数を増やし、保護を目的とする駐留を増加したことを除けば、コストも比較的抑えられていることだ。薫蒸や「愛国計画」のような武力攻勢などの費用のかかるものに比べ、そうした試みはコロンビアの軍事費のほんのわずかな額を占めるに過ぎない（そして、米軍支援のうちのごくわずかなものだ）。コロンビアに対する今後の援助計画を立てる者は、これに留意するべきだ。</p></blockquote>
<p>ジャーナリストのJaime Restrepoは<em>Atrabilioso </em>[スペイン語]にこう<a href="http://atrabilioso.blogspot.com/2008/07/el-rescate-de-los-secuestrados-duro.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/atrabilioso.blogspot.com');">書いている</a>。</p>
<blockquote><p>Sin duda, el rescate militar de 15 secuestrados en poder de la estructura militar de las FARC es el más duro golpe propinado a los áulicos y servidores del totalitarismo “humanitario” en Colombia. La operación Jaque demostró con hechos que un rescate militar exitoso es posible y que las cacareadas justificaciones, según las cuales eso equivalía a condenar a muerte a los secuestrados, eran solo arengas que buscaban que las FARC, y sobre todo sus socios políticos, obtuvieran ganancias del secuestro. Quedaron sin argumentos aquellos servidores de las FARC que cada día se consagraban a presionar al Gobierno para que cediera a las condiciones que imponían los terroristas para liberar a los secuestrados: son 15 seres humanos que han sido rescatados sin despejes que dejarían a miles de colombianos a merced de los terroristas por cuenta de los intereses de los “humanitarios”.</p></blockquote>
<div class="translation">
FARC軍事部門に誘拐されていた15人の救出は、コロンビアの「人道的」全体主義を掲げる宮仕えや召使などにとって手痛い一撃となったのはまちがいない。ジャック作戦は軍による救出は可能であることを示し、誘拐された人々にすれば死刑判決だと言い張る輩の正当化が浸透しているが、これはFARCや、それ以上にFARCの政治的同盟相手が誘拐によって金を儲けようとしているのだという長広舌にすぎないことを明らかにした。誘拐された人々を解放させるためにはテロリストが提示した条件を呑むよう、毎日のように政府に圧力をかけていたFARCの僕（しもべ）は、異議を申し立てることなく、果てた。「人道主義」を理由にして、テロリストに翻弄された数千ものコロンビア人に提供されたはずだった安全な避難場所がないまま、救出されたのは15人だ。</div>
<p><a href="http://ricardobuitragoc.blogspot.com/2008/07/tomen-nota-dios-esta-con-el-presidente.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/ricardobuitragoc.blogspot.com');">Ricardo Buitrago Consuegra</a>はウリベ大統領と内閣を賞賛している[スペイン語]。この救出劇によってウリベ氏が大統領に再選される可能性が出てきたと書く。しかし、この救出はコロンビア近隣諸国が担う役割にも注目を集めた。</p>
<p>Alejandro Peláez[スペイン語]は「ボリビアの協力」について<a href="http://doblemachete.blogspot.com/2008/07/ingrid.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/doblemachete.blogspot.com');">非難する</a>。</p>
<blockquote><p>El Ministro de Defensa ecuatoriano celebra el rescate, pero se lamenta que no fuera realizado dentro de un proceso de paz y, como cereza del postre, la maquinaria de propaganda chavista empieza a circular la versión de que a Ingrid la libretió el Gobierno colombiano. Estuve buscando la reacción de los “comités de solidaridad con Ingrid” y no dicen nada. Se quedaron sin jueguito ahora que la liberaron y van a tener que encontrar una nueva causa para subir al Mont Blanc. Paradójicamente, las palabras de Ingrid fueron el más duro golpe para los opositores que usaban su imagen y dolor para mover una agenda política.</p></blockquote>
<div class="translation">エクアドルの国防相は救出を喜ばしいものとしたが、和平プロセスの過程で行なわれなかったことは残念だったとした。というのも、チャベス派の広報担当が、イングリッドはコロンビア政府の筋書き通りだったという見解を世界に発信し始めたからだ。私は「<br />
イングリッド支援委員会」の反応はどうだったのか調べてみたが、一言も発していなかった。彼女が解放された今となっては、彼らが果たすべき役割はないわけで、モンブランに上るための新たな口実を見つけなくてはならないだろう。皮肉なことに、政治的主<br />
張を訴えるために私と私の苦しみを利用したというイングリッド自身の発言が、反対派にとっても支持者にとっても最も強烈な打撃だった。</div>
<p>イタリア人ブロガーDoppiafila[イタリア語]は自分の<a href="http://bogotalia.blogspot.com/2008/07/la-fine-di-una-tragedia.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/bogotalia.blogspot.com');">意見をこう述べる</a>。</p>
<blockquote><p>Da questa gioia deve nascere qualcosa di buono. Il 2 Luglio del 2008 é un grande giorno. Chissá che Ingrid Betancourt non possa essere per la Colombia come Nelson Mandela per il Sudafrica: ha pagato il prezzo della credibilitá ed a quanto pare é riuscita a mantenere la luciditá; chissa.<br />
Le FARC hanno perso una grande occasione, e si staranno mangiando le mani. Il loro ciclo é finito, non saranno loro a cambiare il futuro del Paese. Speriamo non puntino al “colpo di coda”, magari con qualche attentato urbano da centinaia di morti - sarebbe inutile. Per Uribe, Santos, i Generali e compagnia una grande vittoria: hanno mantenuto la promessa della “mano dura”, e questo la gente lo capisce - e lo premia. Ora devono solo decidere come “passare all&#39;incasso”.</p></blockquote>
<div class="translation">
この喜ばしい事実はよい方向に向かうはずだ。2008年7月2日は偉大な1日だった。たぶん、ネルソン・マンデラが南アフリカを代表する人物になったように、イングリッド・ベタンクールはコロンビアを代表する人物にはなれないだろう。彼女は信憑性の代価を<br />
支払ったことで、どうも、自身の明晰さを示したかのように見える。FARCは大きなチャンスを逸し、悔しがっているに違いない。彼らの出番は終わった。彼らがこの国の将来を変えるような組織になることはないだろう。「最後のあがき」をしないとよいのだが<br />
－おそらく数百人の犠牲を出すような都市部への攻撃だろうが、それは何を変えることもない。ウリベ、サントス、軍将校とその一派にすれば、これは大勝利だ。彼らは「断固として戦う」という約束を守り、それが国民の理解を得て、また、報われたのだから<br />
。今や、彼らはいかに「代償を払わせるか」を決めればよいだけなのだ。</div>
<p>さて、ジャーナリストVíctor Solano[スペイン語]は、ベタンクール女史は、<a href="http://victorsolano.com/2008/07/02/la-liberacion-de-ingrid-opaca-el-rescate-de-los-demas/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/victorsolano.com');">必然的に彼女以外に救出された人々を「覆い隠している」と書く</a>。</p>
<blockquote><p>Haciendo un barrido por todos varios medios de comunicación vemos con ‘alborozo’ la noticia del rescate producto de una astucia de los cuerpos de inteligencia de Colombia para ‘robarse’ a los secuestrados y llevarlos a la libertad. En prácticamente todos los medios se establecen tres niveles de importancia y hasta se señala textualmente: “Ha sido rescatada Ingrid Betancourt; también los tres norteamericanos y 11 militares”. La forma en que se revela la información a la opinión pública es normal, mas no significa que sea la forma ideal. A la hora de la verdad, cualquiera de los 15 rescatados tiene tanta importancia como ser humano. Pero resulta absolutamente normal dadas las formas de la noticiabilidad/espectacularidad con que se ha cubierto este drama. Para muchos, el drama del secuestro en Colombia y otras partes del mundo solo ha tenido un rostro: el de Ingrid.</p></blockquote>
<div class="translation">全ての大手メディアをざっとチェックすると、救出を伝える「喜ばしい」ニュースとともに、誘拐された人々を「盗み出し」自由へと連れ戻したコロンビア諜報機関の抜け目なさが見えてくる。実際のところ、報道機関は重要度を3レベルに分けており、原文でも見出しは「イングリッド・ベタンクール救出さる：米国人3人、兵士11人も」となっている。世論に情報を明かすこの手法はよく使われているのだが、これが理想的なものだというわけではない。実際、救出された15人の一人ひとりが人間として、同じ重みを持っているのだ。しかし、このドラマが人目を引くものであり、大掛かりなものであることを思うと、一転して、ごくごく当然のことになってしまう。大半にとっては、コロンビアその他世界各地での誘拐事件は、たった一人の顔に集約されてきた。それがイングリッドだ。</div>
<p><em>equinoXio</em>[スペイン語]というブログをはじめたばかりのPaola Vargasは、なにはさておき、<a href="http://www.equinoxio.org/columnas/jaque-el-caballo-de-troya-2877/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.equinoxio.org');">救出された人々がボゴタに到着した際の報道記事について書いている</a>（彼女も、この救出作戦にまったく納得していないようだ）。</p>
<blockquote><p>El cubrimiento mediático no podía desligarse del sentimentalismo que mueve este país desde hace unos años. Noticias Caracol no resistió la tentación de hacer sonar las letras de nuestro himno nacional, el segundo mejor del mundo después del francés según el mito urbano (¡qué ironía!), cuando Íngrid (y solo ella) salió del avión que transportaba a los otros once uniformados. El canal RCN, por su parte, lucía orgulloso la bandera colombiana. Sin embargo, unos y otros convencían con el mismo discurso: las fuerzas militares han triunfado gracias a la pericia del presidente Uribe y del ministro de defensa, la guerra se acabará pronto, etc.</p></blockquote>
<div class="translation">報道は、過去数年間にわたってこの国を覆ってきた感情とは一線を画すことができなかった。<a href="http://canalcaracol.com/noticias.asp" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/canalcaracol.com');">Noticias Caracol</a>（テレビ局）は、イングリッド（そして、彼女だけ）が、兵士11人と警察官を乗せてきた飛行機から姿を現した時、一般的に言われているように、フランス国歌に次いですばらしいというコ<a href="http://youtube.com/watch?v=eAVmgH9AnVk" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/youtube.com');">ロンビア国歌を流す</a>という誘惑に勝てなかった（皮肉なものだ）。一方、<a href="http://canalrcn.com/noticias" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/canalrcn.com');">RCNテレビ</a>は自慢げに<a href="http://www.dailymotion.com/video/x5zx7m_llegada-de-ingrid_news" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.dailymotion.com');">コロンビア国旗を掲げていた</a>。いずれにせよ、両社ともまったく同じ談話に合点したというわけだ。つまり、ウリベ大統領と国防相が有能だったおかげだ、戦争はまもなく終結するなどというものだ。</div>
<p><em>Colombia Hoy</em>[スペイン語]の<a href="http://blog.colombiahoy.org/2008/07/02/liberada-ingrid-y-ahora-qu%C3%A9-sigue.aspx" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/blog.colombiahoy.org');">コメント</a>はこうだ。</p>
<blockquote><p>Las FARC reciben un nuevo golpe político y militar. Si es cierta la versión oficial, lo que hay detrás de la liberación es una operación de inteligencia impecable. Inteligencia militar habría manejado el engaño con gran maestría. Está por verse cuál fue el papel jugado por los emisarios de Francia y Suiza que llegaron al país hace dos días, y si estos gobiernos formaron parte del engaño. Como sea, lo cierto es que queda en evidencia una vez más la fragilidad militar de las FARC y su vulnerabilidad frente a las infiltraciones y el engaño. Pareciera más que una coincidencia que tanto en el bombardeo al campamento de Reyes como en este caso, existe el antecedente de la visita de un agente de inteligencia francés a los campamentos guerrilleros.</p></blockquote>
<div class="translation">FARCは政治的にも軍事的にも新たな一撃を被った。もし公式発表が事実だとすると、この解放は一部のすきもない諜報機関の活動の成果ということになろう。コロンビア軍諜報部はこの策略遂行には手馴れたものだった。これは、その2日前に到着したフランスおよびスイス使節の任務だと思われたままだ。もし両政府がこの戦略に一枚かんでいたらの話だが。とにかく、事実は、侵入者を許してしまうFARC軍事部門のもろさと弱さ、欺瞞が明らかになった。Reyesキャンプ爆撃と今回の事件の両方で、フランス諜報機関がゲリラのキャンプ地に行っていたという前例があることは偶然ではないように思える。</div>
<p>コロンビアには未だに3000人以上が誘拐されたままで、そのうち700人はFARCに捕らえられている。全員の無事な解放を祈るばかりだ。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/12/398/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>キューバ：ベタンクール氏、見当違い</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/12/399/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/12/399/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Jul 2008 08:19:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[キューバ]]></category>

		<category><![CDATA[コロンビア]]></category>

		<category><![CDATA[スペイン語]]></category>

		<category><![CDATA[メディア]]></category>

		<category><![CDATA[ラウンドアップ]]></category>

		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>

		<category><![CDATA[国際関係]]></category>

		<category><![CDATA[政治]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=399</guid>
		<description><![CDATA[キューバー人ブロガーMacheteraは、人質だったフランス/コロンビア人のイングリッド・ベタンクールが救出されたタイミングに疑問を投げかけている。そして、この有名な人質ベタンクール氏のFARCゲリラとの体験についてのコメントから、「彼女のコロンビアでの紛争に対する理解は、7年前の大統領選挙キャンペーン遊説時に捕われたときから、何も深まっていない」ことが分かると言っている。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>キューバー人ブロガー<em><a href="http://machetera.wordpress.com/2008/07/03/someone-get-this-woman-a-newspaper/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/machetera.wordpress.com');">Machetera</a></em>は、人質だったフランス/コロンビア人のイングリッド・ベタンクールが救出されたタイミングに疑問を投げかけている。そして、この有名な人質ベタンクール氏のFARCゲリラとの体験についてのコメントから、「彼女のコロンビアでの紛争に対する理解は、7年前の大統領選挙キャンペーン遊説時に捕われたときから、何も深まっていない」ことが分かると言っている。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/12/399/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Global Lives Project：10人それぞれの1日の生活を記録</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/10/394/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/10/394/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Jul 2008 15:07:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mariko Yagi</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Feature]]></category>

		<category><![CDATA[アメリカ]]></category>

		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>

		<category><![CDATA[サハラ以南アフリカ]]></category>

		<category><![CDATA[ビデオ]]></category>

		<category><![CDATA[ブラジル]]></category>

		<category><![CDATA[マラウィ]]></category>

		<category><![CDATA[メディア]]></category>

		<category><![CDATA[ロシア]]></category>

		<category><![CDATA[中国]]></category>

		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>

		<category><![CDATA[日本]]></category>

		<category><![CDATA[映画]]></category>

		<category><![CDATA[東アジア]]></category>

		<category><![CDATA[東・中央ヨーロッパ]]></category>

		<category><![CDATA[芸術・文化]]></category>

		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=394</guid>
		<description><![CDATA[Global Lives Project は、世界各地で10人に密着し、彼らの行動を24時間ビデオに録画することで、彼ら生活を映し出そうと立ち上げられたグローバルな企画です。プロジェクトに関するより詳細な情報を紹介します。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/07/global-lives.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-46186" title="global-lives" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/07/global-lives.jpg" alt="Global Lives Project Logo" /></a></p>
<p><a href="http://globallives.org/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/globallives.org');">Global Lives Project</a> は、世界各地で10人に密着し、彼らの行動を24時間ビデオに録画することで、彼ら生活を映し出そうと立ち上げられたグローバルな企画です。この240時間の記録は、10人の生活それぞれが上映されている10つの異なる部屋と、10つのスクリーンを同時に見ることができる中心の部屋を通って歩くことができる施設で同時に上映されます。以下、プロジェクトの目的やいかにしてその目的を達成するかなどプロジェクトに関するより詳細な情報を紹介します。</p>
<p>Global Lives Projectの目的は、他の人びとがどのように生活しているか、編集されていない台本なしの生活を紹介することで、世界の多様性を表現することです。施設のみでなく、ビデオは人類の経験を記録したオンラインビデオの百科辞典として、オンラインでも上映される予定です。</p>
<p>Global Lives Projectはまた、アジア、東ヨーロッパおよびアフリカ圏内のビデオ作成者、半径20メートルの展示が可能な施設の所有者、翻訳家および資金提供者も募集しています。詳細は、<a href="http://globallives.org/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/globallives.org');">Global Lives Projectのウェブサイト</a>でご覧になれます。現在、マラウイと日本に加えサンフランシスコの米国のケーブルカー運転手とブラジルのミュージシャン/市の査察官の試作がご覧になれます。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/10/394/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>コロンビア：人質救出が新たな問題を生む</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/09/393/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/09/393/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Jul 2008 02:10:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Shoko Fukui</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Feature]]></category>

		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>

		<category><![CDATA[コロンビア]]></category>

		<category><![CDATA[スペイン]]></category>

		<category><![CDATA[スペイン語]]></category>

		<category><![CDATA[ニュース速報]]></category>

		<category><![CDATA[フランス]]></category>

		<category><![CDATA[フランス語]]></category>

		<category><![CDATA[人権]]></category>

		<category><![CDATA[人道]]></category>

		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>

		<category><![CDATA[国際関係]]></category>

		<category><![CDATA[政治]]></category>

		<category><![CDATA[救済・救助]]></category>

		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<category><![CDATA[西ヨーロッパ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=393</guid>
		<description><![CDATA[7月2日（水）、10年以上もFARC（コロンビア革命軍）に拘束されていた人など元大統領候補イングリッド・ベタンクール女史その他14人が、コロンビア軍によって解放され、この救出劇は「完璧」だと評された。が、コロンビア社会からは、これが及ぼすかもしれない影響について、また、その裏に隠されている利害関係に関して懸念する声があがっている。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>7月2日（水）、10年以上もFARC（コロンビア革命軍）に拘束されていた人など元大統領候補<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%AA%E3%83%83%E3%83%89%E3%83%BB%E3%83%99%E3%82%BF%E3%83%B3%E3%82%AF%E3%83%BC%E3%83%AB" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/ja.wikipedia.org');">イングリッド・ベタンクール</a>女史その他14人が、コロンビア軍によって解放され、この救出劇は「完璧」だと評された。が、コロンビア社会からは、これが及ぼすかもしれない影響について、また、その裏に隠されている利害関係に関して懸念する声があがっている。</p>
<p>ブロガー<a href="http://victorsolano.com/2008/07/04/el-rescate-de-ingrid-y-los-estadounidenses-%c2%bfun-show-para-los-medios/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/victorsolano.com');">Victor Solano</a>[Fr]は、フランス語のラジオ番組<a href="http://info.rsr.ch/fr/news/Ingrid_Betancourt_une_liberation_achetee.html?siteSect=2010&#038;sid=9296449&#038;cKey=1215177798000" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/info.rsr.ch');">Radio Suisse Romande</a>で放送されたニュースと、人質15人の解放に米軍がFARCに2000万ドルを提供したというスペインの<a href="http://www.elpais.com/articulo/internacional/FARC/habrian/cobrado/127/millones/euros/operacion/rescate/Betancourt/elpepuint/20080704elpepuint_15/Tes" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.elpais.com');">elpais.com</a>で報じられたニュースについて取り上げている。</p>
<p>Twitterでは、<a href="http://twitter.com/jeromesutter/statuses/850142723" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/twitter.com');">Jerome Sutter</a>は、フランスのサルコジ大統領のような公式対応の裏には経済的便宜の交換があったからではないかと示唆している。</p>
<p>同じく、Twitterで、<a href="http://twitter.com/Gerente/statuses/850150345" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/twitter.com');">Gerente</a>（スペイン語）はWラジオ局で人気番組を持っている有名アナウンサーのJulitoを引用している。「（Julitoは）『人質解放はでっちあげで、悪辣で、あまりにもひどい』というコロンビア人作家の論客<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fernando_Vallejo" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">フェルナンド・ヴァレーオ</a>の発言を放送したが、<a href="http://es.noticias.yahoo.com/efe/20080704/twl-fernando-vallejo-esta-indignado-porq-e1e34ad.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/es.noticias.yahoo.com');">実際にヴァレーオが言ったのは</a>[Es]、『イングリッド・ベタンクール自身がそうだ、メディアが彼女だけに注目して、彼女以外の数百人もの人質を取り上げないなんて、あきれた話さ』だった」</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-46137" title="gerentetwitingrid" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/07/gerentetwitingrid.jpg" alt="" /></p>
<p>オンラインマガジン<em><a href="http://www.equinoxio.org/destacado/jaque-una-operacion-perfecta-2879/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.equinoxio.org');">equinoXio</a></em> [Es]のMarsaresは、救出作戦が万全すぎて、今や懐疑的にとらえている人もいるという。彼自身はそうも思っていず、そうした批判の根拠を比較してみせている。しかし、「<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%88%E3%83%AD%E3%82%A4%E3%82%A2%E3%81%AE%E6%9C%A8%E9%A6%AC" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/ja.wikipedia.org');">トロイの木馬</a>」戦略で実行され、人道的救出を装い、彼ら以外の人質が今後あらゆる人道支援を受けることが困難になったことは認め、含みは持たせている。</p>
<p>ジャーナリストでブログも展開している<a href="http://www.fromthefrontline.co.uk/blogs/index.php?blog=9&#038;title=those_left_behind_in_the_jungle&#038;more=1&#038;c=1&#038;tb=1&#038;pb=1" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.fromthefrontline.co.uk');">アナスターシャ・モロニー</a>は、ゲリラが残りの人質に報復したり、殺害したり、家族を襲ったりしないかどうか、心配している。そして、イングリッドや米国人3人が自由のみとなったことで、未だにとらえられている人質の解放を求める国際的圧力が弱まることを危惧するのだ。</p>
<p>見出しの写真： <a href="http://flickr.com/photos/redking/2635603515/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/flickr.com');">Redking</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/09/393/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>ブラジル：判事はYouTubeとU2の区別がつかない</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/07/383/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/07/383/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Jul 2008 13:12:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Feature]]></category>

		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>

		<category><![CDATA[ブラジル]]></category>

		<category><![CDATA[ポルトガル語]]></category>

		<category><![CDATA[メディア]]></category>

		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>

		<category><![CDATA[法律]]></category>

		<category><![CDATA[選挙]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=383</guid>
		<description><![CDATA[高等選挙裁判所（ポルトガル語でTSEと省略）は、今年の8月に行われる地方選挙活動でのインターネット使用の規制を決定した。実際に会議に出席したGeorge Marmelsteinによると、知識のない担当の判事たちはYouTubeをU2と間違えていた。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>高等選挙裁判所（ポルトガル語でTSEと省略）は、6月11日、今年の8月に行われる地方選挙活動でのインターネット使用の規制を決定する会議を終えた。中でも批判が多いのは<a href="http://www.tse.gov.br/downloads/eleicoes2008/r22718.pdf" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.tse.gov.br');">第4条</a>で、以下のように書かれている：</p>
<blockquote><p>Art. 4º. É vedada, desde 48 horas antes até 24 horas depois da eleição, a veiculação de qualquer propaganda política na Internet, no rádio ou na televisão – incluídos, entre outros, as rádios comunitárias e os canais de televisão que operam em UHF, VHF e por assinatura –, e, ainda, a realização de comícios ou reuniões públicas.</p></blockquote>
<div class="translation">4条　選挙の48時間前および24時間後は、インターネット、ラジオ、テレビ（UHF、VHF、および加入登録の地域ラジオ局やテレビチャンネルなども含む）でのいかなる政治的宣伝の放送・送信、および集会または公開会合を禁ずる。</div>
<p>判事でブロガーである<a href="http://direitoetrabalho.com/2008/06/e-proibido-ler-jornais-velhos-no-dia-da-eleicao/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/direitoetrabalho.com');">Jorge Alberto Araujo</a> [pt]によると、これはブログエントリーや、選挙のかなり前に書かれた情報も禁止されると解釈することができるという。彼は、この決定は選挙当日に人々が前日の新聞を読むことを禁止しようとするのと同じだと解釈している。</p>
<blockquote><p>Impedir que matérias de conteúdo político sejam veiculadas na Internet, no dia da eleição, dá a impressão que o TSE, futuramente, pode admitir que haja propaganda política obrigatória na Web, algo do tipo: “Interrompemos a programação normal (a leitura deste blog, por exemplo) para exibir a propaganda obrigatória nos termos da Lei…” absurdo, não? Eu e você achamos. Parece que o TSE, não.</p></blockquote>
<div class="translation">選挙当日に政治的コンテンツがインターネットに出回るのを阻止することで、TSEは「通常の番組（例えば、このブログを読むこと）を変更して、法律に基づき無料の政治広告を放送します」といった政治広告が将来ウェブ上に現れるとTSEが認めるかもしれないという印象を与える。ばかげていないか？私たちはそう思うけど、TSEはそう考えていないようだ。</div>
<p><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/06/chuteve.jpg" alt="" /></p>
<p>弁護士の<a href="http://www.legal.adv.br/?p=695" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.legal.adv.br');">Adauto de Andrade</a> [pt]も、上の絵を掲載し、意見を述べている：</p>
<blockquote><p>Internet não é televisão. Internet não é rádio. Você “vai” à Internet, ela não “vem” até você. Será que o TSE não consegue dar uma dentro?</p></blockquote>
<div class="translation">インターネットはテレビではない。インターネットはラジオではない。インターネットは自分から求めていくもので、向こうから来るものではない。TSEは何一つまともにできないのか？</div>
<p>別のブラジル人ブロガー<a href="http://direitosfundamentais.net/2008/06/11/vida-pregressa-e-o-tse-um-dia-triste-para-a-democracia/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/direitosfundamentais.net');">George Marmelstein</a>判事 [pt]は、TSE会議を実際に見た。彼の印象は、以下のとおり：</p>
<blockquote><p>Na medida em que eu ia vendo as argumentações apresentadas, ficava cada vez mais surpreso ante o despreparo dos ministros para entenderem o que é a internet. Parecia – e essa impressão foi muito forte – que eles não sabiam do que estavam falando. Para se ter uma idéia, Youtube virou U2.</p></blockquote>
<div class="translation">議論が展開されているの聞いて、大臣たちがインターネットとは何であるのかを理解していないことを目の当たりにして、ますます驚いてしまった。彼らは自分たちが何を話しているのか分かっていないようだ。そういう強い印象を受けた。具体的な例をあげると、YouTubeはU2になっていた。</div>
<blockquote><p>No entanto, merece destaque o posicionamento do Min. Carlos Ayres Brito nesse assunto. Ele disse algo que eu já defendi: em matéria de liberdade de expressão, o Judiciário não deveria tentar regulamentar a internet sem saber do que se trata. Querer igualar a internet com as demais mídias é um grave equívoco. A internet, ao contrário da imprensa tradicional, não tem dona e a informação é livre e gratuita.</p></blockquote>
<div class="translation">しかし、この問題におけるカルロス・ブリット大臣の見解は注目に値する。彼は、私が主張してきたようなことを言った： 表現の自由に関して言えば、司法はインターネットが何であるかを知らずにネットを規制しようとすべきではない。インターネットを他のメディアと同等に扱おうとするのは、深刻な誤りだ。従来のメディアと違って、インターネットには所有者はおらず、情報は無料だ。</div>
<blockquote><p>No final das contas, a solução foi uma amostra clara de que eles não sabiam direito o que estavam decidindo naquele momento. Ficou decidido que à medida em que os problemas surgissem, a solução seria dada caso a caso. Tanto melhor para os advogados e tanto pior para os eleitores, que ficam com uma espada de Dâmocles em suas cabeças sem saber direito o que podem e o que não podem fazer.</p></blockquote>
<div class="translation">結局、この決定は彼らが何を決めているか分かっていなかったという良い例となった。問題が起きたときにその都度対処するという程度での決定だ。これは弁護士にとっては良い話だが、何が出来て、何が出来ないのかを知らずに、<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%80%E3%83%A2%E3%82%AF%E3%83%AC%E3%82%B9" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/ja.wikipedia.org');">ダモクレスの剣</a>が頭上にぶら下がっている状態の有権者にとっては気の毒なことだ。</div>
<p>その一方で、ブログやテレビ、その他の報道機関で異なった情報や誤解が共有され、混乱が広がっている。いまだに皆が困惑しているようだ。</p>
<p>グローバル・ボイス・オンラインでは、この議論を注意深く追っている。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/07/383/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>ボリビア：Bolivia OS 登場</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/07/391/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/07/391/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Jul 2008 12:37:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[スペイン語]]></category>

		<category><![CDATA[ソフト・ツール]]></category>

		<category><![CDATA[ボリビア]]></category>

		<category><![CDATA[ラウンドアップ]]></category>

		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=391</guid>
		<description><![CDATA[Hugo Mirandaは、先住民言語のケチュア語やアイマラ語のAbi Wordを導入したオープンソースのオペレーティングシステムBolivia OSの発表に立ち会った。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://angelcaido666x.blogspot.com/2008/06/reporte-del-boliviaos.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/angelcaido666x.blogspot.com');">Hugo Miranda</a>は、先住民言語のケチュア語やアイマラ語のAbi Wordを導入したオープンソースのオペレーティングシステムBolivia OSの発表に立ち会った。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/07/391/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>パレスチナ：オバマの発言‐エルサレムは不可分だ</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/07/389/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/07/389/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Jul 2008 08:51:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Shoko Fukui</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Feature]]></category>

		<category><![CDATA[アメリカ]]></category>

		<category><![CDATA[イスラエル]]></category>

		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>

		<category><![CDATA[エスニシティー]]></category>

		<category><![CDATA[ディアスポラ]]></category>

		<category><![CDATA[パレスチナ]]></category>

		<category><![CDATA[中東・北アフリカ]]></category>

		<category><![CDATA[人権]]></category>

		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>

		<category><![CDATA[国際関係]]></category>

		<category><![CDATA[宗教]]></category>

		<category><![CDATA[歴史]]></category>

		<category><![CDATA[法律]]></category>

		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<category><![CDATA[行政]]></category>

		<category><![CDATA[選挙]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=389</guid>
		<description><![CDATA[6月11日、バラク・オバマが米国イスラエル公共問題委員会（AIPAC）で、エルサレムはイスラエルの不可分な首都だと発言し、パレスチナ当局の怒りをかった。マフムード・アッバス大統領は、オバマの発言は「まったく受け入れられない」との声明を発表し、アッバス氏の側近であるサエブ・エレカト氏は、パレスチナは、東エルサレムはパレスチナの首都だとの主張を続けると述べた。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>6月11日、バラク・オバマが米国イスラエル公共問題委員会（<a href="http://www.aipac.org/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.aipac.org');">AIPAC</a>）で、エルサレムはイスラエルの不可分な首都だと<a href="http://www.observer.com/2008/emanuel-endorses-obama-after-aipac-speech" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.observer.com');">発言</a>し、<a href="http://www.reuters.com/article/vcCandidateFeed2/idUSMAC46470920080605" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.reuters.com');">パレスチナ当局の怒りをかっ</a>た。マフムード・アッバス大統領は、オバマの発言は「まったく受け入れられない」との声明を発表し、アッバス氏の側近であるサエブ・エレカト氏は、パレスチナは、東エルサレムはパレスチナの首都だとの主張を続けると述べた。ちなみに、現在、米国はエルサレムをイスラエルの首都とはみなしていない。むしろ、地図が示すように、米国その他の国の大使館があるテルアビブを首都としている。</p>
<p>オバマの発言に怒ったのは当局だけではない。パレスチナ内外に在住するパレスチナ人ブロガーも同様に不満を感じている。<em>Arabisto.com</em>記者、ガッサン・ミケル・ルベイズは、<a href="http://arabisto.com/p_blogEntry.cfm?blogID=35&#038;blogEntryID=1122" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/arabisto.com');">オバマは口を滑らせたと考えている</a>。</p>
<blockquote><p>
他の招待されたワシントンの政治家たちと同じく、イリノイ州選出議員であるオバマ氏は、ユダヤ国家に対し無条件に忠実であることを富裕層と権力者に誓ったのだ。</p>
<p>しかし、オバマ氏は疑いの目を払拭するには度を越してしまった。イスラエルに対する忠誠を見せようとして、彼は、エルサレムはユダヤ国家の首都として、ずっと「不可分で」なければならないと演説した。この姿勢は、エルサレムではなくテルアビブを首都<br />
とする米国の現在の公式方針と矛盾するものだ。米国政府は、エルサレムの取り扱いについては国際法に従い、平和都市の将来はアラブ人とユダヤ人の交渉によって決定するべきだとしている。</p></blockquote>
<p>Rubeizはさらにこう書いている。</p>
<blockquote><p>しかし、長期的に見れば、オバマの中東方針は正しい。大統領に選出されれば、現在頓挫している中東和平交渉を再開できる可能性がある。彼は、イラン、シリア、その他こうした国々の同盟諸国との対話に前向きで、イラクから整然と撤退し、アラブ・イスラエル紛争の二国家構想という解決について決定打となる会談を設けることにも前向きだ。</p></blockquote>
<p>また、オバマにはまとめる力があると思うとも付け加えている。</p>
<blockquote><p>選挙がある今年、アラブ人もユダヤ系米国人も、まずは米国人として投票するだけの分別はあるだろう。これは、それぞれが背景に抱える問題を一切考慮しないということではない。オバマは有能で、中東和平を望んでいるし、米国を変えたいとも思っている。もし、お互いが納得するようにアラブもユダヤの双方が思考を切り替えれば、それぞれがオバマのよき友人となるはずだ。</p></blockquote>
<p><em>KabobFest</em>記者のQuiQuiは、オバマの見解に<a href="http://www.kabobfest.com/2008/06/zionism-must-be-defended-or-barack.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.kabobfest.com');">憤りを感じている</a>。</p>
<blockquote><p>選挙戦を通して、オバマは、この国から人種が消えてなくなっただけでなく、白人社会も同じ懸念を共有しているかのような発言を繰り返してきた。そうしたあらゆることが人種差別に行き着くものだ。今や、彼はシオニズムには非がないか、シオニズムを保護しなければならないかのように発言している。大統領になろうとしているのはそういう男だ。</p></blockquote>
<p>パレスチナ人に向けてブログを発信する<em>Robin</em>は、オバマがこの発言で失った有権者はどれくらいなのかと<a href="http://thehollytree.blogspot.com/2008/06/obamas-right-turn.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/thehollytree.blogspot.com');">思案する</a>。</p>
<blockquote><p>彼が「右展開」したことで、どのくらいの有権者が離れただろうか？　なぜこれを問うのかと言えば、このスピーチを書いたのは誰なのか、オバマはこれにゴーサインを出したのか、考えあぐねているからだ。Zunesのように、このスピーチでふれられた全ての<br />
テーマを取り上げなければならなかったのかと言えば、そうではないだろうという疑問が頭から離れない。特に、「不可分のエルサレム」という正しくない文言がそうだ。この文言が、40年以上も未解決のまま続いている占領/和平プロセスや最終地位問題の解決に油を注いだだけでなく、アラブ諸国からの予期していなかったはずはない反発、和平を求めるユダヤ人の声、数多くの進歩主義者などからも反発があったことから、最終的には撤回せざるをえないと、彼自身も感じたに違いないからだ。</p></blockquote>
<p><em>Debunk the myths</em>は、オバマのこのスピーチについて<a href="http://debunkthemyths.blogspot.com/2008/06/obama-in-white-house-aikido-principle.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/debunkthemyths.blogspot.com');">興味深い理論</a>を展開する。</p>
<blockquote><p>強力な「イスラエル」ロビー団体であり、シオニズムに傾倒した報道機関でもあるAIPACは、ブラック・カルチャーが流行りで、黒人の著名人であれば言いたいことを伝えられることから、敵であっても利用しない手はないと考えた。いわば合気道のようなものだ。だから、彼らは黒人の大統領を思い描き、これで我らもクールな団体となり、得体が知れないといわれることも少なくなると考えたわけだ。 ハリケーン・カトリーナが襲った際、カニエ・ウェストが、政府は黒人のことを何も考えていないと発言したように、カニエだったらテレビ生放送中に言いたいことを言えるのだろうか。デビッド・シャペルやモス・デフが、黒人率いるこの団体にたてついたとしたら、どれほど効果的なのだろうか。<br />
これで、この企みがどれほど巧みなのかわかるだろう。ストリートにいる頭の回転が早い人をホワイトハウスにおいたらどうだ。　かつて、先を行く運動を引っ張っていた反体制派は唖然として、頭をかきむしりながらこういうだろう。「で、カタはついたのか？　うまくいったのか？」</p></blockquote>
<p>最後になるが、<em><a href="http://nojustice-nopeace.blogspot.com/2008/06/obamas-pandering-sickens-or-should.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/nojustice-nopeace.blogspot.com');">No Justice No Peace…the Big Picture</a></em>は、率直な意見を述べている。</p>
<blockquote><p>
AIPACでオバマが行なった演説原稿を確認してみるといい。大統領候補者はAIPACと対峙するとき、タフに語らなければならないのだ。言っておくが、オバマは、イスラエルが41年間も違法な占領を続けていることも、無数の国連決議を無視していることも、国際法に数限りなく違反していることにふれていない。</p>
<p>ロン・ポールだったらAIPACに何を言うだろうか。彼があの狂信的な団体に演説をする機会があればの話だが。</p></blockquote>
<p> <em>この記事は<a href="http://voiceswithoutvotes.org/2008/06/16/palestine-obama-on-jerusalem-as-undivided/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/voiceswithoutvotes.org');">Voices without Votes</a>にも掲載されています。</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/07/389/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>ジャマイカ：地元の食糧</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/06/26/385/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/06/26/385/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Jun 2008 10:52:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[サイバーアクティビズム]]></category>

		<category><![CDATA[ジャマイカ]]></category>

		<category><![CDATA[ラウンドアップ]]></category>

		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>

		<category><![CDATA[経済]]></category>

		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<category><![CDATA[食]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=385</guid>
		<description><![CDATA[世界中の食糧価格が高騰する中で、Transition Sunshineはもっと地元で生産された食物を食べている。そして、一部のジャマイカ人がそのような食物を「奴隷の食物」と考えていることに驚いている。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>世界中の食糧価格が高騰する中で、<em><a href="http://transitionsunshine.info/2008/06/cooking-a-local-jamaican-food-breadfruit/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/transitionsunshine.info');">Transition Sunshine</a></em>はもっと地元で生産された食物を食べている。そして、一部のジャマイカ人がそのような食物を「奴隷の食物」と考えていることに驚いている。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/06/26/385/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
