<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices 日本語 &#187; グアテマラ</title>
	<atom:link href="http://jp.globalvoicesonline.org/category/world/americas/guatemala/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://jp.globalvoicesonline.org</link>
	<description>The world is talking. Are you listening?</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Nov 2009 03:34:59 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>グアテマラ：鉱山採掘事業への反対</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/04/24/786/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/04/24/786/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Apr 2009 14:21:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[グアテマラ]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語]]></category>
		<category><![CDATA[人権]]></category>
		<category><![CDATA[健康]]></category>
		<category><![CDATA[先住民]]></category>
		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[環境]]></category>
		<category><![CDATA[産業]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=786</guid>
		<description><![CDATA[最近のBBCの報道で、グアテマラのいくつかの先住民コミュニティーで見られる皮膚感染症について伝えられた。コミュニティーの多くの人々や活動家は、この健康被害について、露天掘り採掘を行っているカナダ企業のゴールドコープの責任を追及している。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/renata-avila/">Renata Avila</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/03/15/guatemala-opposition-to-mining-operations/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>最近の<a href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/americas/7934513.stm">BBCの報道</a>で、グアテマラのいくつかの先住民コミュニティーで見られる皮膚感染症について伝えられた。コミュニティーの多くの人々や活動家は、この健康被害について、露天掘り採掘を行っているカナダ企業のゴールドコープの責任を追及している。これは、採鉱の弊害をめぐる議論において最新の発見だ。ブロガーたちは、採掘業は地域社会と環境に被害を与え、危険であるというネット討論に加わっている。</p>
<p><em>Guatemala Solidarity Network</em>のブログには、サン・ミゲル・イシュタワカンにおける鉱山開発、および対立と犯罪化について<a href="http://www.guatemalasolidarity.org.uk/?q=content/mining-san-miguel-ixtahuac%C3%A1n-conflict-and-criminalization">書かれている</a>。</p>
<blockquote><p>専門家は多くの場合、露天掘りについては、環境破壊や社会的・文化的影響の観点から最も破壊的な産業活動であると見なしている。サン・マルコス県のサン・ミゲル・イシュタワカンとシカパカでは、集中的な鉱物採掘により、すでに影響が出ている。アヘル、ヌエバ・エスペランサ、そしてサン・ホセ・イシュカニチェの住民たちは、多くの鳥や蝶の種類が見られ、その多様性で有名だった美しい山を懐かしく思い出す。今、その山に残されたのは、汚染された粗石が積もる巨大なクレーターだけだ。</p></blockquote>
<p>この議論は、<em>Un Chapín en Japón（日本に住んでいるグアテマラ人）</em> のAlejandroが<a href="http://aleolivat.blogspot.com/2007/08/algo-sobre-minera-en-guatemala.html">グアテマラの鉱業規制を疑問視し、鉱業に対する賛否、そして法律の不均等な条件を分析していた</a>2007年にさかのぼることができる。</p>
<blockquote><p>1.- El estado de Guatemala recibe el 1% de regalías producto de la actividad minera. (da risa la verdad, entre otras cosas no compensa el daño que se pueda causar no solo en el ambiente sino consecuentemente en la población). Esto es debido a que así esta establecido en la Ley de Minería aprobada en 1997, aprobado por el gobierno del Presidente Alvaro Arzú.</p>
<p>2.- Poco o escaso beneficio de las áreas en las que se realiza la minería en comparación con el impacto que se produce. De manera directa la minería genera empleos directos e indirectos, pero en términos generales no mejora la calidad de vida de la población. Una pregunta importante es ¿Qué pasará cuando las minerías terminen sus operaciones en esé lugar?.</p></blockquote>
<div class="translation">1. 採鉱活動でグアテマラ政府に入るのは、採掘料の1パーセントだけ。これでは、環境や人々への被害を補償できなのだから、笑ってしまう。この規制はアルバロ・アルズ（<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/%C3%81lvaro_Arz%C3%BA">Alvaro Arzú</a>[英]）政府のもとで承認された。</p>
<p>2. 採鉱活動がもたらす影響と比較すると、採鉱活動が行われている地域への利益は限られているか、またはほとんどない。直接的・間接的な雇用を生み出すかもしれないが、一般的に人びとの生活の質が向上することはない。問うべき重要な疑問がある：採鉱会社が操業を止めたとき、どうなるのか？</p></div>
<p>採鉱企業はその活動への強い反対があることを知っている。これに対して企業側は、しばしば国の開発、雇用、発展、安定に貢献していると主張し反論する。これらの企業の中には、公報キャンペーンを通して企業側の見解を一般市民へ直接訴えていえる。<em>Mi Mundo</em>の James Rodríguezは、採鉱会社ゴールドコープがどのように自社のイメージ向上を図ろうとしているか<a href="http://mimundo-jamesrodriguez.blogspot.com/2008/11/mining-in-san-miguel-ixtahuacn-conflict.html">説明している</a>：</p>
<blockquote><p>2008年の暮ごろ、ゴールドコープ（Montana Exploradora社のカナダの親会社）は、自社の全国的なイメージアップのために、戦略的に主要高速道路沿線とグアテマラ・シティ中に看板を立てるという徹底的なキャンペーンを開始した。ラ・アウロラ国際空港の中央出口から数メートルのところにある巨大な看板には、「開発＝仕事＝生活の向上。ゴールドコープで一番大切なのは、開発です」と書かれている。</p></blockquote>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 410px"><img alt="http://mimundo-jamesrodriguez.blogspot.com" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/03/desarrollo1.jpg" title="写真：James Rodríguez 許可のもとに使用" width="400" height="266" /><p class="wp-caption-text">写真：James Rodríguez 許可のもとに使用　http://mimundo-jamesrodriguez.blogspot.com</p></div>
<p>企業のキャンペーンをよそに、市民の運動も非常に目立つ。ブログ <em>Foro Mundial de las Luchas del Agua</em> [ス]（水のための戦い世界フォーラム）は、この様な抗議のひとつで、政府に自分たちのコミュニティでの採鉱活動を許可しないよう求め、彼らの水がシアン化物によって汚染されたと訴えた、高齢先住民アメリカ大陸協会（Continental Council of Elderly Indigenous of America）の<a href="http://foroluchasagua.wordpress.com/2008/06/07/peticion-rechazo-a-la-mineria-en-guatemala/">抗議を説明している</a>。<em><a href="http://pluriculturalidadjuridica.blogspot.com/2008/01/la-minera-y-el-convenio-169-de-la-oit.html">Pluriculturalidad Juríca </a></em>[ス] は、健康および環境の問題を踏まえて、採鉱活動が却下されたというコミュニティ協議は約20件ほどあると言及している。 </p>
<p>コミュニティの人びとの間にも、健康問題が見られる。ブログ<em>Guatemala Contaminada </em>[ス] は、「<a href="http://guatemalacontaminada.blogspot.com/2009/03/goldcorp-mata.html">ゴールドコープは殺す</a>」というエントリーで、Emeterio Pérez の悲しい状況について書いている：</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 277px"><img alt="Picture by RightsAction/Grahme Russell and used with permission http://guatemalacontaminada.blogspot.com" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/03/emeterio.jpg" title="Emeterio" width="267" height="400" /><p class="wp-caption-text">写真：RightsAction/Grahme Russell 許可のもとに使用 http://guatemalacontaminada.blogspot.com</p></div>
<blockquote><p>Emeterio es un hombre de 73 años de la comunidad de San José Ixcaniché en San Miguel Ixtahuacan. En menos de un año, la salud de Emeterio se ha deteriorado. Empezó a tener dolores en sus pies que lentamente se expandieron por todo su cuerpo.</p>
<p>Después apareció el sarpullido seco que picaba y se extendió por todo su cuerpo. Como muestra la foto, su estomago empezó a hincharse, alcanzando un tamaño enorme, mientras que él se debilitaba. Durante esta entrevista, Emeterio nos indicó que otro hombre en la misma comunidad se había muerto por los mismos síntomas.</p></blockquote>
<div class="translation">Emeterioはサン・ミゲル・イシュタワカン県サン・ホセ・イシュカニチェ出身の73歳の男性だ。Emeterioの健康状態は、１年以内で悪化した。彼は、足に痛みを感じ始め、それが徐々に体中へと広がっていった。</p>
<p>そして、足に乾いてかゆい湿疹が出始め、体中に広がった。写真の様に、彼の腹部は大きく腫れ上がり、一方で彼の体力は衰えた。インタビューの中で、Emeterioは、彼のコミュニティで別の男性が同じ症状で死んだと話した。</p></div>
<p>この地域にあるコミュニティは、鉱業が原因で多くの問題に直面しており、さらには、ブログ<em><a href="http://breakingthesilencenet.blogspot.com/2008/07/urgent-actioncrackdown-on-local.html">Breaking the Silence </a></em>[ス] が説明している様に、彼らのリーダーが処罰されている。</p>
<blockquote><p>この鉱山は、マヤのマム族とシパカペンセ族の領土内にある。ADISMIやコミュニティを代表する組織などの現地団体によると、地域内のコミュニティは、水源の枯渇（40か所以上の井戸が枯渇）、特に子供や老人の間での皮膚病、動物の死、そして流産の増加、危険な居住状況を引き起こす家屋にできた大きなひび、軍事化の進行、民間警備の存在、コミュニティ間の争い、地元住民が会社へ売った土地への不十分な補償、土地の買収にあたって会社からの圧力、脅迫、そして無理強いなど、鉱山をめぐる悪影響に苦しんでいるという。</p></blockquote>
<p>国と地域社会のための開発であるという主張と裏腹に、環境破壊による市民への目に見える健康への影響からくる強い反対と運動があることをブロガーたちが証明している。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/04/24/786/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ラテンアメリカ：言い伝え、お化け、悪魔、そして怖い話し</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/11/28/457/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/11/28/457/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Nov 2008 06:43:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tomomi Sasaki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[アルゼンチン]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[グアテマラ]]></category>
		<category><![CDATA[コスタリカ]]></category>
		<category><![CDATA[コロンビア]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語]]></category>
		<category><![CDATA[一般]]></category>
		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[文学]]></category>
		<category><![CDATA[映画]]></category>
		<category><![CDATA[芸術・文化]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=457</guid>
		<description><![CDATA[ラテンアメリカには、さまざまな神話がある。インカ、マヤ、アステカ時代から語り継がれたものもあれば、植民地時代にヨーロッパから流れ込んだものもある。シリーズの第一弾として、今回は「Llorona」、「Cegua」、「Cadejos」、「悪なる光(Evil Light)」など、ポピュラーな神話や伝説をいくつかご紹介しよう。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/juliana-rincon-parra/">Juliana Rincón Parra</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/tomomi-sasaki/'>Tomomi Sasaki</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/10/06/latin-america-lore-ghosts-demons-and-frights/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p><img class="alignleft" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/10/2431287578_2137c044b4_s.jpg"  />ラテンアメリカには、さまざまな神話がある。インカ、マヤ、アステカ時代から語り継がれたものもあれば、植民地時代にヨーロッパから流れ込んだものもある。シリーズの第一弾として、今回は「Llorona」、「Cegua」、「Cadejos」、「悪なる光(Evil Light)」など、ポピュラーな神話や伝説をいくつかご紹介しよう。（左上の写真：<a href="http://www.flickr.com/photos/lrargerich/">Irargerich</a>）</p>
<p>神話や伝説は、私たちの文化の一部だ。Nina Maguidは<a href="http://asombrosyescalofrios.blogspot.com/2008/05/de-espantos-y-espantajos.html">「恐怖と驚愕について」</a>において、これらの話しは、何らかの火を囲みながら一人称で語られるべきだ、と言っている。全くその通りだと思う。小さい頃は田舎の農家で休暇を過ごしたが、食後に食卓のまわりで寛いでいる時、チラつく石油ランプの光に照らされて、さまざまな神話の地元のバージョンを良く聞かされた。外の暗闇から犬の鳴き声や馬の走り去る音が聞こえるだけで、誰かが語り始める。続けてNinaは、アルゼンチンの母親の実家で良く語られた恐怖について書いている - 薄暗い光、未亡人、豚だ。</p>
<p style="text-align: center;"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/10/2175291420_2c55a70549_m.jpg" alt="gaping maul" title="Scary creatures that jump at you by kevindoolay" class="aligncenter size-full wp-image-51024" /><br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/pagedooley/2175291420/">Scary creatures that jump at you</a> by <a href="http://www.flickr.com/photos/pagedooley/">kevindoolay</a></p>
<p><a href="http://oroplatabronce.blogspot.com/2008/08/la-luz-mala.html">El Blog de Oro</a>のComodinによると、この光は宝物を探すために使われる。白い光なら金銀の宝物、赤い光なら悪魔の仕業であるから逃げなければいけない、と。この神話は、アルゼンチン特有のものではない。<a href="http://www.dentrotele.com/2007/05/24/la-luz-de-mafasca-en-cuarto-milenio/">スペイン</a>やチリをはじめ、世界中の人々が、たそがれ時にあらわれる<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Will-o%27-the-wisp">謎めいた光</a>について、説明をつけようとしている。</p>
<p>「未亡人」は、夫の浮気を発見して死んだ。愛に裏切られた彼女は、永遠にこの世に残って復讐をする、という契約を悪魔と結ぶ。未亡人は、馬に乗っている独身男性の後ろに飛び乗る。そして男が恐怖を感じると、殺す。生き残る唯一の方法は、ロアリオか十字架を身につけ、恐怖を感じないことだ。この神話は、アルゼンチンの民話にあまりにも根付いているため、「未亡人が訪れる」という表現は、予期せぬ事柄もしくは不愉快な事件が起きることを意味する。</p>
<p>El <a href="http://elblogdebender.blogspot.com/2008/06/la-viuda-negra-leyenda-mito-historia.html">Loco Bender</a>が語る「黒い未亡人」にはもう一ひねりある。彼女に遭遇する裏切り者の男は、必ず長くて孤独な苦痛の最期を迎えるのだ。</p>
<p>コスタリカには、「L Cegua」という似た神話がある。La Ceguaは、馬に乗る孤独な裏切り者を魅力で引き寄せて、同乗させてもらう。男が振り向くと、彼女の顔は腐った肉で覆われた馬の骸骨であることが分かり、裏切り者の印として頬を噛まれる。<a href="http://marteselemental.blogspot.com/2008/08/leyendas-costarricenses.html ">Elemental</a>によると、悲劇はまだ続く。裏切り者は、恐怖のあまり目を大きく開いた状態で死を迎え、裏切りをしていない男は命拾いするものの、勃起不能に陥ったまま人生を送るのだ。</p>
<p>また、Elementalは「カデホ（Cadejos）」という悪魔の犬についても語っている。カデホは、透明の鎖を引きずりながら、暗闇から現れる。モジャモジャの髪の毛と巨大な牙を持ち、大きさは子牛くらいだ。炎が飛び散るような視線で、言うことを聞かない子ども、我がままな男、そして家畜までも脅かす。しかし、酔っぱらった男をLa Lloronaや泥棒から守り、無事に帰宅できるよう付き添うこともあるので、この恐怖は「優しさ」と捉えられている。しかし、グアテマラでではまた違って、白い犬と黒い犬がいるとされている。白い犬は、一緒に歩く人を守ってくれる。<a href="http://www.deguate.com/misterios/article_578.shtml">Deguate.com</a>のMrs. Argentina Barciaは、白い犬に連れられて、父親の死体を発見できたと言う。<a href="http://elblogchapin.wordpress.com/2008/08/23/el-cadejo/">El Blog Chapin</a>は、カデホが田舎に泊まっていた都会の男性の前にあらわれた怖い話しをして、地元の人が語る超自然の警告には、十分耳を傾けるように、とアドバイスをしている。</p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-51023" title="La Llorona by rareworlds" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/10/105680280_027014f47a2.jpg" alt="La Llorona next to a river" /><br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/tillyblye/105680280/">La Llorona</a> by <a href="http://www.flickr.com/photos/tillyblye/">rareworlds</a></p>
<p>さて本日の最後は、<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_Llorona">「ラ・ヨローナ（La Llorona）」</a>のストーリーだ。この話しのせいで小さい頃はずっと、発情期の猫が怖かった。La Lloronaとは「泣く女」と呼ばれ、国境を超える恐怖のひとつだ。メキシコからチリまで、ラ・ヨローナは、水がある場所(庭の水道タンクも含む)の近くで、行方不明の子どもたちを悔やんで、泣き叫ぶ。場所によっては、人に恐怖を与えたいだけだという国もあれば、コロンビアのように、疲れたから代わりに赤ん坊を抱いてくれという頼みごとを受け入れると、次の人が来るまで、あなたがラ・ヨローナとなる運命だ、という国もある。子どもが行方不明になる経緯は国によって違うが、共通した要素がいくつかある。基本的には、身分が高い男性と結婚して女性が惨めな思いをし、腹いせに子どもをおぼれさて、後々後悔をする、というストーリーだ。また、気まぐれな若い女性が、川辺の石の上に赤ん坊をおいて踊りに出掛けたところ、川が増水して子どもが流されてしまう、というパターンもある。それ以来、女は川辺を彷徨い、子どもを見かけた人はいないかと尋ねている、というわけだ。</p>
<p>Pablo and Francisco Cespedes Jrによる<a href="http://mx.youtube.com/watch?v=62TdO4Wnc5c">「Asusto」</a>という、コスタリカの短編アニメで締めよう。このビデオは、雄牛のいない馬車から首がない神父まで、コスタリカの民話を網羅している。字幕はないが、度重なる恐怖から逃げ去るなか、きっと言葉なんて必要がないだろう。</p>
<p><object><embed src="http://www.youtube.com/v/62TdO4Wnc5c&#038;hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/11/28/457/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>中米：連合結成？</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/01/09/190/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/01/09/190/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Jan 2008 04:26:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[エルサルバドル]]></category>
		<category><![CDATA[グアテマラ]]></category>
		<category><![CDATA[コスタリカ]]></category>
		<category><![CDATA[ニカラグア]]></category>
		<category><![CDATA[パナマ]]></category>
		<category><![CDATA[ベリーズ]]></category>
		<category><![CDATA[ホンデュラス]]></category>
		<category><![CDATA[ラウンドアップ]]></category>
		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[国際関係]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2008/01/09/190/</guid>
		<description><![CDATA[原文作者：]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/eduardo-avila/">Eduardo Avila</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2008/01/09/central-america-nations-to-form-a-union/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>中米の国々は中米連合を結成することができるのか - <a href="http://aaron-ortiz.blogspot.com/2008/01/united-states-of-central-america-dream.html">PensieveのAaron Ortiz</a>は、中米地域の簡単な歴史的背景と、地域で活動するいくつかの組織へのリンクを紹介している。</p>
<p>（英語）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/01/09/190/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
