<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices 日本語 &#187; パラグアイ</title>
	<atom:link href="http://jp.globalvoicesonline.org/category/world/americas/paraguay/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://jp.globalvoicesonline.org</link>
	<description>The world is talking. Are you listening?</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Nov 2009 03:34:59 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>パラグアイ：ヘチマとプラスチックで家ができる</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/03/05/549/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/03/05/549/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Mar 2009 06:45:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Izumi Mihashi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語]]></category>
		<category><![CDATA[テクノロジー]]></category>
		<category><![CDATA[パラグアイ]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス]]></category>
		<category><![CDATA[ビデオ]]></category>
		<category><![CDATA[ポルトガル語]]></category>
		<category><![CDATA[一般]]></category>
		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[東アジア]]></category>
		<category><![CDATA[産業]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[行政]]></category>
		<category><![CDATA[農業]]></category>
		<category><![CDATA[開発]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=549</guid>
		<description><![CDATA[パラグアイ人のイノベーターであるElsa Zaldivarは、女性の世帯主にヘチマの実を加工して風呂用のたわしとサンダルにする訓練を行い、さらにこの野菜でできたスポンジの残りとリサイクルのプラスチックを混ぜて壁の材料となる丈夫な素材にする、というプロジェクトにより、2008年のロレックス事業賞を受賞した。この技術を用いれば、木製の板をプラスチックの複合物の代わりに使うことで森林を救えるかもしれない。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/juliana-rincon-parra/">Juliana Rincón Parra</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/izumi-mihashi/'>Izumi Mihashi</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/02/04/paraguay-loofah-and-plastic-makes-a-home/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/02/luffa.jpg" alt="つるにぶらさがるヘチマ" /></p>
<p style="text-align: center;"><em><a href="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/02/luffa.jpg">Laura512</a>よりヘチマの写真</em></p>
<p>パラグアイ人のイノベーターであるElsa Zaldivarは、女性の世帯主に<em><a href="http://www.crop.cri.nz/home/products-services/publications/broadsheets/061luffa.pdf">ヘチマ</a></em>の実を加工して風呂用のたわしとサンダルにする訓練を行い、さらにこの野菜でできたスポンジの残りとリサイクルのプラスチックを混ぜて壁の材料となる丈夫な素材にする、というプロジェクトにより、2008年のロレックス事業賞(<em><a href="http://rolexawards.com/en/the-laureates/elsazaldivar-home.jsp">2008 Rolex Award for Enterprise</a></em>)を受賞した。この技術を用いれば、木製の板をプラスチックの複合物の代わりに使うことで森林を救えるかもしれない。</p>
<p><em><a href="http://www.youtube.com/watch?v=P2PhNaLFtDA">下のビデオ[英語]</a></em>で、Elsaは自分の国パラグアイについて話している。低価格の住居は不足し、森林は急速に縮小し、ブラスチックによる公害が発生しているが、このプロジェクトですべて解決できるとのことだ。</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/P2PhNaLFtDA&#038;color1=0xb1b1b1&#038;color2=0xcfcfcf&#038;hl=es&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/P2PhNaLFtDA&#038;color1=0xb1b1b1&#038;color2=0xcfcfcf&#038;hl=es&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p>そもそも、ヘチマとは何だろうか？ヘチマとはつる植物になる実の一つだ。若いときは食用になる種類もあり、苦いものもある。ただし、主にヘチマは風呂用のスポンジになり、死んだ皮膚の細胞をはがすために使われる。<em><a href="http://cmc-cmc.blogspot.com/2007/12/luffa-sponge.html">cmc-cmc blog［英語］</a></em>の著者は、農家がヘチマを育ててその場で皮をむいて洗う様子の写真や<em><a href="http://www.youtube.com/watch?v=-SWYmHozl4g">ビデオ</a></em>を撮っている。また同じポストで、ヘチマの種はすりつぶして高血圧の自然療法に使われることもあるとも書いている。</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/-SWYmHozl4g&#038;color1=0xb1b1b1&#038;color2=0xcfcfcf&#038;hl=es&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/-SWYmHozl4g&#038;color1=0xb1b1b1&#038;color2=0xcfcfcf&#038;hl=es&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p><em><a href="http://www.youtube.com/watch?v=w6MQyG8ZCMA">WilliamSabber on YouTube［ポルトガル語］</a></em>は、ブラジルのAdair Satler氏の庭で軽く120cmを超えたとても長いヘチマを目にしたときの様子を撮影し、短いビデオにしている。</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/w6MQyG8ZCMA&#038;color1=0xb1b1b1&#038;color2=0xcfcfcf&#038;hl=es&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/w6MQyG8ZCMA&#038;color1=0xb1b1b1&#038;color2=0xcfcfcf&#038;hl=es&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p>うれしいことに、パラグアイではヘチマ産業は上向きであり成長中だ。<em><a href="http://www.oipic.org/html/loofah.html">OIPICなどのNGO［スペイン語］</a></em>もこの農法を大豆・木綿産業とも張り合えるとして奨励している。ヘチマはハンドバック・靴・風呂用スポンジ・靴の中敷・サンダル・ポット用のたわし（こびりつき防止の加工がされた金属のフライパンに使っても安全である）・自然素材のハンドメイドの石鹸の材料になり、鼻の病気の薬としてさえ使える。ヘチマの栽培には、一年中花が咲くためミツバチの飼育に最適であり、巣を健康に保ち栄養を行き届かせハチミツをより多く作ることができる、という利点もあると「開発のための養蜂の会」（<em><a href="http://www.beesfordevelopment.org/info/info/flora/the-loofah.shtml">Bees for Development［英語］</a></em>）は述べている。そして今では、Elsa Zaldivarのおかげで、建築物に使う繊維にもなりそうだ。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/03/05/549/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>南アメリカ：ブログアクションデー</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/10/30/454/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/10/30/454/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Oct 2008 06:13:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[エルサルバドル]]></category>
		<category><![CDATA[コロンビア]]></category>
		<category><![CDATA[サイバーアクティビズム]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語]]></category>
		<category><![CDATA[パラグアイ]]></category>
		<category><![CDATA[ペルー]]></category>
		<category><![CDATA[ホンデュラス]]></category>
		<category><![CDATA[メキシコ]]></category>
		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=454</guid>
		<description><![CDATA[10月15日は、毎年恒例のブログ・アクション・デーだった。この日、世界中のブロガーたちが、特定のトピックについてブログエントリーを書く。今年選ばれたトピックは貧困。ここでは、このキャンペーンに参加した一部のラテンアメリカのブロガーを紹介する。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/eduardo-avila/">Eduardo Avila</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/10/16/americas-bloggers-participate-in-blog-action-day-part-i/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>10月15日は、毎年恒例の<a href="http://blogactionday.org/">ブログ・アクション・デー</a>だった。この日、世界中のブロガーたちが、特定のトピックについてブログエントリーを書く。今年選ばれたトピックは貧困。このキャンペーンは、「その日、会話を変え、関心を高め、世界的な議論を始め、そして大事な運動に弾みをつけ」たいと期待する。</p>
<p>ここでは、このキャンペーンに参加した一部のラテンアメリカのブロガーを紹介する。</p>
<p><strong>パラグアイ</strong></p>
<p>Osvalは、なぜ彼の国は<a href="http://www.osval.com/blog/index.php?entry=entry081014-214200">いつも世界で最も貧しい国の一つとして挙げられる</a>のか疑問に思っている：</p>
<blockquote><p>
パラグアイは資源とチャンスに溢れた国で、世界最大のイタイプも含めて、3つの水力発電所があるし、最も肥沃な土壌、至る所に大量の水があり、たくさんの農地もあるし、セメントや鉄鋼の工場もある・・・なぜ私たちはラテンアメリカで最も貧しい国の一つであると考えられているのだろう。よくわからない。</p>
<p>この先、新しい政府の力を借りて、変化を期待したい。善良な人びと、善政、自分の懐だけではなくて国全体の利益に本当に気をつかう人びとが必要なだけ。3つも水力発電所があるのに、どうしてガスストーブを使うの？！</p></blockquote>
<p><strong>コロンビア</strong></p>
<p><a href="http://sandel2000.blogspot.com/2008/10/blog-action-day-2008-pobreza.html">Sandel</a>は、DianaCatsなどブログ・アクション・デーに参加した他のコロンビア人ブロガーへのリンクを紹介している。彼女は、多く人びとは物質的なものに執着し過ぎていて、他の人びとと分け合える必要のない物を探すために自分の持ち物に目を通してみるべきだと<a href="http://laurbiyelorbe.blogspot.com/2008/10/pobreza.html">書いている</a>。<em>Medea Material</em>のJuliana Rincónは、 メデリンの市民メディアプロジェクトHiperbarrioのメンバーの一人で、<a href="http://medeamaterial.com/2008/10/campana-de-regalos-para-el-choco.html">チョコの子どもたちのための玩具を集める運動</a>を組織しているアンドレアからの手紙を共有している。</p>
<p><strong>メキシコ</strong></p>
<p><a href="http://jorgelanda.wordpress.com/2008/10/16/la-pobreza-blog-action-day/">Jorge Landa</a>は、ブログ・アクション・デーは政治家に向けられたものではなく、内面的な省察のためのものだと考えている：</p>
<blockquote><p>Hoy no pensé jamás en acabar con la pobreza del mundo, esperar ese cambio de la realidad resultaría ingenuo cuando menos, pero espero que continuemos cambiando la forma en que nos acercamos a esta realidad.</p></blockquote>
<div class="translation">世界の貧困を終わらせることを考えていなかったし、現実としてそのような変化を待つことは、結局は浅はかだ。でも、私たちは物事を変え続け、その現実に近づければと思う。</div>
<p><strong>ペルー</strong></p>
<p>ブログ・アクション・デーに、貧困を語るのが難しいのは、貧困が存在しないからなのではなく、<a href="http://menoscanas.blogspot.com/2008/10/pobreza-problema-de-todos.html">どこから始めれば良いのか分からない</a>からだと<em>Menos Canas</em>は考えている。<em>El Útero de Marita</em>は、<a href="http://uterodemarita.com/2008/10/15/blog-action-day-la-corrupcion-hace-mas-dano-a-los-mas-pobres/">常に存在する腐敗問題に関連付けずに貧困は語れない</a>と考えている。</p>
<p><strong>エルサルバドル</strong></p>
<p>Samuel Branは、<a href="http://www.photodesigners.net/2008/10/blog-action-day-08-pobreza-el-salvador/">彼の国の貧困について考えている</a>：</p>
<blockquote><p>La pobreza el nuestro país El Salvador es una realidad que vemos día tras día, todos los días vemos cuadros tan difíciles, tan dolorosos y muchas veces como leí hace un tiempo en Andando a Pie no tengo reacciones a este a ellos, realmente cuando te pones a pensar detenidamente a meditar un poco, cuando de tu cabeza salen por un solo minuto la Disco, el vacil, el mascón e inviertes ese pequeño minuto en pensar que de aquellos que no tienen una casa, o del que esta buscando comida entre la basura… que hacemos por ellos son nuestros hermanos salvadoreños y aunque no podemos ir por la vida levantando a todos nuestros hermanos por lo menos ayudar a uno cada cierto tiempo nos ayudará a nosotros a mejorar algo de nuestro país. </p></blockquote>
<div class="translation">私の国エルサルバドルの貧困は、私たちが毎日毎日目にする現実だ。毎日、とても困難で辛い光景を見るし、Andando a Pie読んでいると反応できない。考え始めて少し瞑想し、1分でも家がない人びとやゴミの中から食べ物を探している人びとのことを考える・・・私たちがサルバドールの仲間たちのためにすることが、全員を助けられなくても、少なくとも時々一人でも助けられれば、この国を良くすることができる。</div>
<p><strong>ホンジュラス</strong></p>
<p>貧富の差が大きな国で、Hugo Chinchillaは、小さな町マラレを訪ね、<a href="http://hugochinchilla.blogspot.com/2008/10/blog-action-day-get-out-of-poverty.html">飢えに苦しみ貧窮した人びとに出会ったこと</a>を振り返っている。そして、同じ国の他の国民がこの様な悲惨な状況にあることを知りながら、政治家たちはどれだけのお金を贅沢品に使っているのかと疑問に思っている<em>。Pensieve</em>のAaron Ortizは、「Global Rich list」で彼が<a href="http://blog.aeortiz.com/2008/10/are-you-rich.html">どのくらいの位置にランクされるかを知り</a>、Laurieが赤ちゃんの粉ミルクを買うのに苦労している父親の話に関するコメントを残している。</p>
<p>特別協力：Juliana Rincón</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/10/30/454/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>パラグアイ：Flickrで見るルゴ氏の大統領就任</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/09/22/439/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/09/22/439/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Sep 2008 03:06:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tomomi Sasaki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語]]></category>
		<category><![CDATA[パラグアイ]]></category>
		<category><![CDATA[写真]]></category>
		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[選挙]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=439</guid>
		<description><![CDATA[パラグアイのフェルナンド・ルゴ大統領は、2008年1月からキャンペーンの活動を記録する手段として、Flickrを利用し始めた。8月15日に大統領に就任して以来も、この市民メディアのツールを使い続けている。現在は約2,500枚にものぼる写真をクリエイティブ・コモンズの元で公開することで、大統領としての活動を国内外のパラグアイ人と共有する狙いだ。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/eduardo-avila/">Eduardo Avila</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/tomomi-sasaki/'>Tomomi Sasaki</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/08/19/paraguay-following-lugos-inauguration-on-flickr/'>原文を見る</a></em> 
<br /><div id="single" class="entry">
<p>8月15日、元カトリック司教の<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fernando_Lugo">フェルナンド・ルゴ氏</a>がパラグアイの大統領に就任した。ルゴ氏の大統領までの道のりは、<a id="tare" title="国内" href="http://globalvoicesonline.org/2008/04/30/paraguay-more-blogger-reactions-to-lugo-victory/">国内</a> 外のパラグアイ人に<a id="vav8" title="注目" href="http://globalvoicesonline.org/2008/04/21/paraguay-ex-bishop-becomes-next-president/">注目</a>され、興奮を呼んだ。首都アスンシオンで行われた就任式の様子を知りたい者は、<a href="http://flickr.com/photos/fernandolugoapc">ルゴ氏の公式なFlickrアカウント</a>にて、写真を閲覧することができる。</p>
<p>ルゴ氏の活動を記録する取組は、キャンペーン中の2008年1月に始まった。現在では、2,500枚以上の写真がクリエイティブ・コモンズのライセンスの元で公開されている。この市民メディアのツールは、就任後も引き続き活用される。</p>
<p>ルゴ氏の就任を捉えた写真は、この歴史的な出来事の興奮を伝える。</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-48671" title="lugopres1" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/08/lugopres1.jpg" alt="" /><small></small></p>
<p><small>ルゴの就任式。クリエイティブ・コモンズのライセンスの元で公開されている</small><small><a href="http://flickr.com/photos/fernandolugoapc/2765937114/">Fernando Lugo APCの写真</a>。</small></p>
<p>また、南アメリカの各首脳との写真もアップロードされている。</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-48668" title="hugolugo" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/08/hugolugo.jpg" alt="" /></p>
<p><small>ヴェネズエラのウゴ・チャベスとルゴ。  クリエイティブ・コモンズのライセンスの元で公開されている</small><small><a href="http://flickr.com/photos/fernandolugoapc/2769488162/">Fernando Lugo APCの写真</a>。</small></p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-48666" title="evolugo" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/08/evolugo.jpg" alt="" /></p>
<p><small>ボリビアのエボ・モラレストルゴ。</small><small> クリエイティブ・コモンズのライセンスの元で公開されている</small><small><a href="http://flickr.com/photos/fernandolugoapc/2765169993/in/photostream/">Fernando Lugo APCの写真</a></small>。</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-48665" title="lulalugo" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/08/lulalugo.jpg" alt="" /></p>
<p><small>ブラジルのルラ・ダ・シルヴァとルゴ。</small><small>クリエイティブ・コモンズのライセンスの元で公開されている</small><small><a href="http://flickr.com/photos/fernandolugoapc/2765167935/">Fernando Lugo APCの写真</a></small><a href="http://flickr.com/photos/fernandolugoapc/2765167935/"><small>。</small></a></p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-48669" title="kirchner" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/08/kirchner.jpg" alt="" /></p>
<p><small>アルゼンチンのクリスティーナ・キルチネルとルゴ。クリエイティブ・コモンズのライセンスの元で公開されている<a href="http://flickr.com/photos/fernandolugoapc/2766710784/">Fernando Lugo APCの写真</a>。</small></p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-48667" title="correalugo" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/08/correalugo.jpg" alt="" /></p>
<p><small>エクアドルのラファエル・コレアとルゴ。</small><small>クリエイティブ・コモンズのライセンスの元で公開されている</small><small><a href="http://flickr.com/photos/fernandolugoapc/2765867231/">Fernando Lugo APCの写真</a>。<br />
</small></p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/09/22/439/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>パラグアイ：ルゴ大統領、給料を辞退</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/09/10/435/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/09/10/435/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Sep 2008 15:30:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語]]></category>
		<category><![CDATA[パラグアイ]]></category>
		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[政治]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=435</guid>
		<description><![CDATA[フェルナンド・ルゴの大統領就任は、彼が月の給料を受け取らないという発表から始まった。現地のブロガーの意見は、彼の決断を賞賛したり、ルゴがどうやって彼自身の出費をまかなっていくのか疑問に思っていたりと、人によって様々だ。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/eduardo-avila/">Eduardo Avila</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/08/26/paraguay-president-lugo-to-forgo-salary/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>フェルナンド・ルゴの大統領就任は、彼が月の給料を受け取らないという発表から始まった。「<a href="http://www.lagaceta.com.ar/vernota.asp?id_nota=285841">私には貧しい人々のお金であるこの給料は必要ない</a>」とルゴは述べた。現地のブロガーの意見は、彼の決断を賞賛したり、ルゴがどうやって彼自身の出費をまかなっていくのか疑問に思っていたりと、人によって様々だ。</p>
<p><em>Rescatar</em> [es]のCarlos Rodríguezは、この元司祭には養う妻や子どもがいないことを指摘してこの意思表示をなえがしろにしたり、一方で彼が自由にできる予備費を使うのではないかと考えている報道関係者の反応をまとめている。しかし、Rodríguezは<a href="http://rescatar.blogspot.com/2008/08/el-salario-de-fernando-lugo-y-una-rara.html">違った見方をしている</a>。</p>
<blockquote><p>En ese contexto, el anuncio de Lugo de renunciar a su salario, nosotros lo interpretamos como un mensaje de “no vengo por el dinero”.<br />
Trascendente y crucial mensaje en una nación en la que un elevado porcentaje de políticos, elevadísimo más bien, se lanza al ruedo en busca de poder político para alcanzar lo más pronto posible el poder económico, justamente robando.</p></blockquote>
<div class="translation">
給料を受け取らないというルゴの発表から、これは「金のためにやっているのではない」という彼のメッセージととらえることができる。かなりの割合の政治家が盗用することでできるだけ早く経済力を手にしようと政治権力を求めてこの世界に入ってくる国で、これは並外れた極めて重要なメッセージだ。</div>
<p>しかし、<em>Detrás del Papel</em> [es]のJorge Torres Romeroは同じようには考えていないようで、<a href="http://www.abc.com.py/blogs/post_view.php?bl_id=503">ルゴの行動は賢明なものではなかったと考えている</a>。</p>
<blockquote><p>Al día siguiente de este anuncio de Lugo, algunos medios de prensa lanzaron la pregunta si quien se animaba seguir el ejemplo del presidente. Obviamente, nadie. Federico Franco, por ejemplo, aclaró que tiene una familia que mantener y vaya razón más que suficiente para no desprenderse de ese derecho legítimo de cobrar su salario.</p>
<p>¿De qué va vivir el presidente?¿Quién pagará por su ropa, su comida y otros gastos que pueda tener?¿Es tanto el ahorro que tiene?¿Vivirá de la renta de sus inmuebles?¿Estará pagando sus impuestos? ¿O esperará la colaboración, los regalos e invitaciones de los amigos?</p></blockquote>
<div class="translation">ルゴの発表の翌日、一部の報道関係者たちは、誰が大統領にならって後に続く意志があるのかという疑問を投げかけていた。明らかに誰もいるわけがない。例えばフェデリコ・フランコ（新副大統領）は、養う家族がいるから、給料を得るという当然の権利を手放さないと言っている。</p>
<p>大統領はどうやって生活していくのだろう？誰が彼の服や食べ物、そしてその他の費用を負担するの？彼はそんなに貯金があるの？不動産の賃貸料で食べていくのだろうか？税金は納めるの？または、友人から助けや贈り物、そして誘いが来るまでまっているのかな？</p></div>
<p><small>見出しの写真：<a href="http://www.flickr.com/photos/fernandolugoapc/2777525773/"> Fernando Lugo APC<br />
</a> （クリエイティブ・コモンズ・ライセンスに基づき使用）</small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/09/10/435/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>パラグアイ：黄熱病で長蛇の列</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/02/25/261/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/02/25/261/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Feb 2008 13:32:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語]]></category>
		<category><![CDATA[パラグアイ]]></category>
		<category><![CDATA[ビデオ]]></category>
		<category><![CDATA[健康]]></category>
		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[行政]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2008/02/25/261/</guid>
		<description><![CDATA[最近、パラグアイで8人が死亡し黄熱病の事例が確認された。この事態は大衆の間でパニックを引き起こし、医療機関の前には長蛇の列が見られ、人びとは予防接種を受けるために何時間も外で待っている。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/muna-annahas/">Muna Annahas</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2008/02/25/paraguay-yellow-fever-scare-causing-long-lines/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>最近、パラグアイで8人が死亡し<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%BB%84%E7%86%B1">黄熱病</a>の事例が確認された。この事態は大衆の間でパニックを引き起こし、医療機関の前には長蛇の列が見られ、人びとは予防接種を受けるために何時間も外で待っている。しかし、十分な量のワクチンが残っていないために皆が運良くワクチンを受けられるわけではない。近隣の国々からワクチンが提供されているが全ての人びとにいきわたるだけ十分ではない。幸運にも最近フランスから200万個のワクチンが届き、政府関係者は来週国連からさらに40万個が届けられるのを待っている。</p>
<p>ここでは、パラグアイで一部のブロガーたちが黄熱病について何を書いているか紹介する：</p>
<p><em>Muna Annahas</em>は、パラグアイはこの病気の流行を受けて<a href="http://www.emeraldpass.com/blog/2008/02/16/yellow-fever-in-paraguay/">非常事態を宣言した</a>と書いている。</p>
<blockquote><p>患者の感染源が調査されている。厚生省はこの状況を懸念している（注：原文が未完）。パラグアイでは黄熱病で数人が亡くなっている。パラグアイはこの伝染病の流行を受けて、緊急事態宣言をした。
</p></blockquote>
<p><em>Paraguayo</em>のGuillermo Verdún [es] は、人びとが何時間も炎天下で列を作って待っている一方で、<a href="http://guillermoverdun.blogspot.com/2008/02/fiebre-colorada.html">特定の候補者に投票するという約束と交換条件でワクチンを受けている人もいる</a>と伝えている。</p>
<blockquote><p>Mientras en el hospital materno-infantil de Limpio había cientos de personas haciendo fila bajo un sol abrasador (foto de la izquierda) para vacunarse contra la fiebre amarilla, a una cuadra de allí, en la casa del ex candidato a intendente Guido Gómez, donde funciona el PC de Blanca Ovelar en esa ciudad, había suficientes dosis para aquellos que se comprometían a votar por la candidata nicanorista. Se verificaban los nombres en una lista a la entrada y se anotaba a los beneficiarios en un cuaderno, según pudieron corroborar periodistas de este diario.</p></blockquote>
<div class="translation">
一方、リンピオの産婦人科病院では、何百人の人びとが黄熱病のワクチンを受けようと照りつける太陽の下列を作って並んでいた。1ブロック先にあるBlanca Ovelarの事務所があるGuido Gómez元候補の家では、この与党の候補に投票すると約束する人びとに十分なだけのワクチンがあった。この話しを伝えたジャーナリストによると、入口でリストにある名前を確認しノートに登録していたという。</div>
<p><em>Rescatar</em> [es]は、当局者に対する不信からくる精神不安のような状況の中で、ワクチンを求めて暴力的行為も起きるようになったと言っている。</p>
<blockquote><p>Comenzaron a registrarse actos de violencia en demanda de vacunación y hay gente que acampa un día antes frente a los locales donde habrá inmunización. El verano está siendo particularmente riguroso con temperaturas –a la sombra- de 35º que bajo el sol superan los 40º y muchos deben soportar estoicamente hasta que la exposición a tan adversas condiciones acaba con su reserva de paciencia.ius under the sun. Many of them must stoically support these adverse conditions, where some people begin to lose their patience.</p></blockquote>
<div class="translation">ワクチンを要求する暴力的行為も見られるようになった。予防接種が行われる会場前に前日から野宿した人びともいた。今年の夏は特に温度が高い&#8212;-日陰で35℃、日向では最高40℃にもなる。多くの人びとはこの悪条件に冷静に耐えなければいけないが、しびれを切らせ始める人びともいる。</div>
<p>このブログは、長蛇の列やワクチン、 そしてパラグアイ政府の政策を「使いものにならない」と呼ぶ厳く批判する写真などでビデオも作成している。ビデオのタイトルは「蚊が政治的無能を刺す」だ。</p>
<p><center></p>
<p><object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/RujmH__NPH0&#038;rel=1"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/RujmH__NPH0&#038;rel=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object></p>
<p></center> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/02/25/261/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
