<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices 日本語 &#187; 韓国</title>
	<atom:link href="http://jp.globalvoicesonline.org/category/world/east-asia/south-korea/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://jp.globalvoicesonline.org</link>
	<description>The world is talking. Are you listening?</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Nov 2009 03:34:59 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>韓国：なぜ韓国の政治家たちは戦ったのか？</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/09/19/1089/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/09/19/1089/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Sep 2009 01:54:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Junko Cho</dc:creator>
				<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[メディア]]></category>
		<category><![CDATA[政治]]></category>
		<category><![CDATA[東アジア]]></category>
		<category><![CDATA[法律]]></category>
		<category><![CDATA[韓国]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=1089</guid>
		<description><![CDATA[7月22日に韓国国会で可決されたメディア法に対して、実は代理投票が行われたのではないかという疑いが広がっている。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/hyejin-kim/">Hyejin Kim</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/junko-cho/'>Junko Cho</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/07/25/korea-why-did-korean-politicians-fight/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p><a href="http://english.hani.co.kr/arti/english_edition/e_national/367404.html">韓国の国会は、激しい争いの末に、メディア規制を改訂する法案を可決した。</a>一方的に与党のハンナラ党が<a href="http://globalvoicesonline.org/2009/03/16/korea-new-media-laws-and-contining-debates/">法案</a>を可決させようとしていたことと代理投票を行った疑いが、あらゆる方面の人々や組織からの大きな波紋をよんでいる。ハンナラ党は代理投票を否定しているが、多くのネチズンがビデオや、写真までもを分析して、大衆には閉ざされた空間で実際に起こったことについての情報を共有し合っている。</p>
<p><img alt="" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/07/65454_47470_5147-300x180.jpg" class="alignnone" width="440" height="302" /></p>
<p><a href="http://www.newsway21.com/news/articleView.html?idxno=65454">ｎewsway</a>からの写真</p>
<p>以下がネチズンの意見と、この混乱に対する危惧である。</p>
<p>１：</p>
<blockquote><p>전 사실 보면서 많은 생각을 했습니다. 미디어 법안을 자세히 알지는 못합니다. 법을 공부한 것도 아니고 미디어관련 수업을 이제 처음으로 듣는 대학생 1학년이기 때문입니다. 하지만 전 한가지는 압니다. 아니 모두들 다들 아시는 것을 압니다.바로 미디어 법이 통과된다면 우리들의 생활에 많은 부분이 통제된다는 걸 압니다. 대충 제대로 안에 까지 속속히 다 알지는 못합니다. 하지만 만약에 ‘미디어 법안&#39;이 통과가 된다면 대략 방송국 자체에 많은 자유을 침해 당한다는 것을 압니다.<br />
사실 우리나라의 사람들이 이제 신문을 잘 구독하지 않습니다. 하지만 그 구독하는 사람들 속에서 우리나라 사람들은 조.중.동 이 보수적 성향의 신문이 구독률이 높다는 것도 압니다. 한겨례 등등 좌파적 성향이 강한 신문들의 구독률도 높지만<br />
하지만 조.중.동이 우리나라의 신문 역사에서 오래된 만큼 많은 사람들이 구독을 하고 자본을 유치하고 있습니다. 신문기업이 만약에 방송국에 힘을 가진다면 2012년 동안 아무런 경영권에 힘을 못 가진다고 하더라도 10프로 라는 큰 자본을 가지고 방송국을 노린다면 그 누가 그 방송국에서 하는 뉴스을 믿냐는 것입니다. 이름을 까먹었지만 100분 토론을 보면서 6프로의 지분을 가진 이건희 전 회장도 엄청난 힘을 가졌는데 10프로라면 얼마나 강한 힘이겠느냐 그리고 2012년까지 경영권이 없다고 하더라도 누가 그 힘을 무시하겠느냐 라는 말에 전 생각했습니다. 만약에 이 법안이 정식으로 통과되어 힘을 가진다면 우리의 다음세대 지금의 10대 초반의 초등학교 저학년들 유치원생들 그 얘들은 제대로 된 가치관이 없습니다. 우리 20대 초반에도 제대로 된 가치관 가지고 자신의 생각을 피력하는 사람들도 사실 적은 수에 불과합니다. 그런 상태에서 받아들이는 지식을 소화하고 이해하는 능력을 가져야하는 지금의 어린 애들에게 하나의 한 쪽으로 치중된 뉴스가 보도될 가능성이 높은 이 법안을 통과 시키는게 합당하지 못 하다는 걸 말씀 드리고 싶습니다.</p></blockquote>
<div class="translation">一連の騒動について何度も考えました。メディア法案のことはよく知りません。私はまだ法律の勉強をはじめたばかりの大学1年生で、メディアについての授業をとりはじめたところです。でも、ひとつわかっていることがあります。それはみなさんもわかっていることと思いますが、法案が通ると、私たちの生活の多くはコントロールされることになるということです。報道の自由が破られることでしょう。わが国では現在、もはや多くの人が新聞を購読していません。新聞購読者の多くが朝中東のような保守的な新聞を読んでいます。ハンギョレ新聞のような左翼色のある新聞が大衆的である一方で、朝中東はわが国で長い歴史を誇り、存続するかぎり、ますます資本を貯えていくでしょう。新聞社が報道の特権を握り、さらには2012年から１０％のシェアを所持するようになるころには、そのような報道社からのニュースを一体誰が信じるのでしょうか。100分討論番組を見たとき、サムスンの前CEOのイ・ゴンヒは６％のシェアと強大な力を持っていると言っていました。ではそれが10％になったらどうでしょうか。経営権が2012年までないとしても、だれが彼らの権力を弱められるのでしょうか。これらの法案が通れば、次世代では、幼稚園児と小学生は正しい価値観が育めないでしょう。私たち、２０代はじめの人間はきちんとした価値観をもっていますが、自分の意見を言える人はわずかです。若者は知識を吸収し、理解する力を身につけるべきだと思いますが、一連の法案によって偏向のあるニュースばかり得るようになってしまうでしょう。</div>
<p>２：</p>
<blockquote><p>정확하게 규명하자…아직 가능성이 있다. 양심을 걸고 안했다는 그런 말은 믿지 말자.. 그들의 양심을 믿기에는 딴나라당은 너무 긴 강을 건넜다. 그리고 이 문제는 양심을 믿기에는 너무나 큰 문제이다. 동영상 촬영을 했으니 분명 영상에 찍힌 시간이 있을 것이다. 그리고 대리투표로 의심되는 의원이 터치스크린을 터치하는 순간 분염 시스템으로 되어 있는 전자투표시스템의 데이터베이스에 시간이 기록되어 있을 것이다. 그 두개의 시간을 비교하면 대리투표를 했는지 안했는지 비교할수 있을 것이다.</p></blockquote>
<div class="translation">詳細に調べるべきだ。まだ可能性はある。彼らの言うことを信じないでおこう。あまりに行き過ぎている。また、彼らの言い分を単純に信じられるほど、この問題はささいなものではない。撮られたビデオがあるし、録画された時刻が映っているにちがいない。代理投票の疑いのある政治家たちがコンピューターの画面に触れたときの時刻がデーターベースの記録に残っているはずだから、画面をさわったときと席についていたときの時刻を比較して代理投票が行われていたかどうかがわかるだろう。</div>
<p>３：</p>
<blockquote><p>대리 투표가 사실이라면 무효화 된다에 100% 겁니다.^^ 사실 누가봐도 투표 진행 자체가 너무 초딩적 이었어요.그나마 국민들이 헤프닝 으로 봐주면 다행이지만 만약 심각하게 받아 들인다면 그 여파가 내년 지방 선거때 고스란히 투표로 심판할테고…</p></blockquote>
<div class="translation">もし代理投票が事実だったのなら、法案は無効にされるべきです。誰もが、投票過程は小学生レベルよりも低いと感じています。もし冗談なら、おもしろいですが、真面目に考えると、これが来年の地方選を影響するほどのことなのです。</div>
<p>４：</p>
<blockquote><p>대리투표….참 기막혀서 ….우리는 학교다니면서….성인이 되서도 많은 투표를 한다. 모든 투표는 본인이 해야 한다는 것을 투표의 기본중의 기본으로 배웠고 알고있다. 그런데….법을 만드는 국회에서는 아닌가보다….대리투표를 한다……그래도 괜챦다고 한다..이런 젠장.. 이것이 괜챦다면 한나라당의 기준대로 해보자 그럼…이 세상은 어떻게 될까????<br />
-.음주운전하고 옆자리 운전자하고 자리 바꾸자.<br />
-.대통령,국회의원선거는 집에서 가장이 대표로 가서…할머니,할아버지,엄마,아들,딸을 대신하자.<br />
-.시험도 대신보고….<br />
-.학교도 대리 출석하자.</p></blockquote>
<div class="translation">代理投票・・・無意味なことである。学生のとき、大人になったときにも、投票する機会がたくさんある。私たちが学んだ基本的なことというのは、一人一人が自分自身で投票することだ。しかし、法律をつくる国会では、どうやらちがうようである。彼らは代理投票をしても、それでいいとしている。では、彼らの基準で生活してみようではないか・・・そうすればこの世界はどうなってしまうのだろうか？？？<br />
-もし飲酒運転でつかまったら、となりの人と席を交替（して運転していなかったことに）すればいい。<br />
-大統領選と議員選には、一家の代表が、家族全員分の投票をできるようにしよう。<br />
-ほかの人が私の代わりに学校に行って、テストを受けれることにしよう。</div>
<p>５：</p>
<blockquote><p>말도많고 탈도 많았던 미디어법 개정안이 어제 국회의장의 직권상정으로 처리되었다. 처리 과정에서 다소 아쉬운 점이 있긴 하나 어제 국회 본회의를 통과한 새 미디어법의 핵심은 경제협력개발기구(OECD) 30개국 중 한국에만 있는 신문과 방송의 겸영금지 조항을 없애 매체간 장벽을 허문 것이다. 1980년 신군부의 언론통폐합 조치 이후 지상파 방송사가 지배해온 국내 방송시장에 새로운 사업자들이 진입할 수 있게 돼 시청자의 선택권을 넓히고 다양한 프로그램을 제공하는 기반이 마련되었다. 권위주의 정권이 언론 통제를 위해 만들어 놓은 방송체계가 29년만에 실질적으로 막을 내리고 진정한 방송 민주화가 가능해 졌으며, 산업발전의 토대형성과 특정이념에 편향된 방송의 여론독점 부작용을 정상화할 수 있는 기회가 생겼다.[…] 이번 법안 처리를 보면서 국민들은 또다시 해외 토픽감인 국회의 모습을 보면서 실망을 하였을 것이다.[…]</p></blockquote>
<div class="translation">いろいろな問題を引き起こしたメディア規制法案がとうとう昨日可決された。プロセス自体はそれほどよいものではなかったが、新しい法案の、禁止すべき、新聞と報道に関する記事を廃止する原則はOECD（経済協力開発機構）30カ国の中で韓国だけが持つものになる。1980年の新軍事政府からの言論の統合廃止措置以来、地上波放送会社は国内の放送市場をコントロールしてきた。しかし、新しい会社が介入することにより、視聴者はより多くの選択肢を与えられる。権威的政府がメディアを管理するためにしたことが29年後におわり、本当の放送の民主主義が可能になり、片側からだけの放送メディアが普通になる。[…]法案を取り扱う上でのプロセスの中で、他の国際問題に、問題をすりかえる国会議員たちを見て落胆した人がいるのは間違いない。[…]</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/09/19/1089/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>バングラデシュ、韓国：『バンドュビ』と移民労働者</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/07/28/1020/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/07/28/1020/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Jul 2009 15:04:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mariko Yagi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[ディアスポラ]]></category>
		<category><![CDATA[バングラデシュ]]></category>
		<category><![CDATA[労働]]></category>
		<category><![CDATA[南アジア]]></category>
		<category><![CDATA[国際関係]]></category>
		<category><![CDATA[映画]]></category>
		<category><![CDATA[東アジア]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[韓国]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=1020</guid>
		<description><![CDATA[世界的に著名な台湾の映画監督ツァイ・ミンリャン（蔡明亮）は、マレーシアのバングラデシュ人移民を描いた『黒い眼のオペラ（I Don’t Want to Sleep Alone）』（2007）を監督した。そして今回、韓国人のシン・ドンウク監督はバングラデシュ人の移民労働者が主役を演じる『バンドュビ（Bandhobi）』を制作した。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/rezwan/">Rezwan</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/mariko-yagi/'>Mariko Yagi</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/07/22/bangladesh-south-korea-bandhobi-addressing-migrant-workers-issues/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p><div class="wp-caption alignnone" style="width: 346px"><img alt="Poster of the film Bandhobi, courtesy of http://blog.naver.com/bandhobi/10050631292" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/07/bandhobiposter-640x480.jpg" title="posdter" width="336" height="480" /><p class="wp-caption-text">Poster of the film Bandhobi, courtesy of http://blog.naver.com/bandhobi/10050631292</p></div><br />
バングラデシュ人ブロガー<em>Fahmidul Haque</em>は、バングラデシュ人の移民労働者と韓国人少女の恋愛を描いた映画を紹介し、その中で移民問題を<a href="http://www.somewhereinblog.net/blog/fahmidulhaqblog/28978714">取り上げている</a>。彼は次のように述べている。</p>
<blockquote><p>মালয়েশিয়ায়-অভিবাসী বাংলাদেশীকে নিয়ে তাইওয়ানের বিখ্যাত পরিচালক সাই মিং লিয়াং নির্মাণ করেছিলেন <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/I_Don%27t_Want_to_Sleep_Alone">‘আই ডোন্ট ওয়ান্ট টু স্লিপ এলোন&#39; (২০০৭)</a> (Click This Link)। এবার কোরিয়ান পরিচালক শিন দং ইল নির্মাণ করলেন ‘বান্ধবী&#39;, যাতে প্রধান চরিত্র হিসেবে আছেন বাংলাদেশী এক শ্রমিক। </p></blockquote>
<div class="translation">世界的に著名な台湾の映画監督ツァイ・ミンリャン（蔡明亮）は、マレーシアのバングラデシュ人移民を描いた『<a href="http://www.prenomh.com/prev/tml-movie/index.html">黒い眼のオペラ</a>（I Don’t Want to Sleep Alone）』（2007）を監督した。そして今回、韓国人のシン・ドンウク監督はバングラデシュ人の移民労働者が主役を演じる『<a href="http://www.hancinema.net/korean_movie_Bandhobi.php">バンドュビ</a>（Bandhobi）』を制作した。</div>
<p>コリア・タイムズの映画評論家Lee Hyo-wonは、この映画を下記のように<a href="http://www.koreatimes.co.kr/www/news/art/2009/06/141_47069.html">評価している</a>。</p>
<blockquote><p>シン・ドンウク監督は「バンドュビ」の中で、万国共通のユーモアや思春期の若者の怒り、そして金では買えない貴重な友情を通じ、不法移民や人種差別、うわべだけの社会など「目を背けてきた」問題を映し出している。</p>
<p>この作品は深まる傷と異文化の出会いを描いた物語であり、「バンドュビ」というタイトルはベンガル語で「女友達」を意味する。</p></blockquote>
<p>コリアン・ヘラルドのYang Sung-jinは、この映画のあらすじを<a href="http://www.koreaherald.co.kr/NEWKHSITE/data/html_dir/2009/06/23/200906230082.asp">紹介している</a>。『バンドュビ』は先月、韓国で上映された作品である。</p>
<p><em>Parvezul Islam Rony</em>は、<a href="http://ronyiut.wordpress.com/2009/07/15/%E0%A6%AC%E0%A6%BE%E0%A6%82%E0%A6%B2%E0%A6%BE%E0%A6%A6%E0%A7%87%E0%A6%B6%E0%A7%80%E0%A6%95%E0%A7%87-%E0%A6%A8%E0%A6%BF%E0%A7%9F%E0%A7%87-%E0%A6%95%E0%A7%8B%E0%A6%B0%E0%A6%BF%E0%A7%9F%E0%A6%BE%E0%A6%A8/">映画の予告編</a>をブログに載せている。</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/RmioXv-TcmU&#038;color1=0xb1b1b1&#038;color2=0xcfcfcf&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowScriptAccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/RmioXv-TcmU&#038;color1=0xb1b1b1&#038;color2=0xcfcfcf&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowScriptAccess="always" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p>以下、この映画を見たブロガーの反応を紹介しよう。</p>
<p><em>PiNaY In KoReA</em>は、バンドュビを「心温まる韓国映画」と呼び、次のように<a href="http://www.pinayinkorea.com/?p=1042">語っている</a>。</p>
<blockquote><p>新しい韓国のインディー映画『バンドュビ』（ベンガル語で「女友達」の意）は、３Dと呼ばれる韓国の外国人労働者が今日直面している問題を取り上げている。3Dとは、汚い（Dirty）、危険（Dangerous）、屈辱的（Demeaning）を意味する。この映画は、外国人労働者の福祉や人種差別、特に１０代の若者たちの反抗という問題を取り上げている。</p></blockquote>
<p><em>My Sweet Love</em>のNonieは、映画を観た感想を<a href="http://nonie4u.blogspot.com/2009/06/bandhobi-coming-soon-2009-movie.html">書いている</a>。</p>
<blockquote><p>この映画は、文化や人種、宗教の違いを理解する上でとても興味深い作品であると思う。ただ、このような問題は韓国だけの問題ではなく、世界のほとんどの国において共通して言えることである。</p></blockquote>
<p><em>The Grand Narrative</em>は、「<a href="http://thegrandnarrative.wordpress.com/2009/06/22/bandhobi/">今年度で最も興味深い映画となるだろう</a>」と述べている。</p>
<p><em>Fahmidul</em>は、次のように<a href="http://www.somewhereinblog.net/blog/fahmidulhaqblog/28978714">記している</a>。</p>
<blockquote><p>যে বিষয়টা আমাকে আকৃষ্ট করলো, ছবিটার নাম বাংলায় এবং ছবির পোস্টারেও বাংলা শব্দটা যুক্ত হয়েছে। বিশ্ব-চলচ্চিত্রে আজ কোরিয়ান ছবির খুব দাপট। সেখানকার একটি ছবির পোস্টারে বাংলা শব্দ দেখে চমকে গেছি।</p></blockquote>
<div class="translation">この作品の何が私を惹きつけたかというと、それは映画のタイトルがベンガル語であったこと、そしてポスターにもベンガル語が使用されていたということである。韓国映画は世界の映画界において大きな力を持っているので、ベンガル語が韓国映画のポスターで使用されているのを見て驚いた。</div>
<p>Fahmidulのコメントでは、バングラデシュ語でどのようにこの映画を見るかについて留意すべき点も論じられている。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/07/28/1020/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>マダガスカル: 韓国企業による土地契約、議論呼ぶ</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/01/10/462/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/01/10/462/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 Jan 2009 05:30:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[サイバーアクティビズム]]></category>
		<category><![CDATA[サハラ以南アフリカ]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[マダガスカル]]></category>
		<category><![CDATA[マラガシ語]]></category>
		<category><![CDATA[国際関係]]></category>
		<category><![CDATA[東アジア]]></category>
		<category><![CDATA[経済]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[農業]]></category>
		<category><![CDATA[開発]]></category>
		<category><![CDATA[韓国]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=462</guid>
		<description><![CDATA[11月19日、フィナンシャル・タイムズ紙は、韓国企業の大宇（Daewoo/デウ）ロジスティックスが、マダガスカルの全耕地の半分にあたる土地のリース契約をマダガスカル政府と結んだことを伝えた。それを受けてマラガシ語（マダガスカルの言語）のブロゴスフィアでは、土地の支配権や経済開発についてかなりの議論を巻き起こっている。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/lova-rakotomalala/">Lova Rakotomalala</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/11/23/madagascar-south-korean-land-deal-sparks-controversy/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>フィナンシャル・タイムズ紙によると、韓国企業がマダガスカルの全耕地の半分のリース契約を結んだ。そのためマラガシ語（マダガスカルの言語）のブロゴスフィアでは、土地の支配権や経済開発についてかなりの議論を巻き起こっている。この土地取引に実際に両者が調印したのかは定かではない。一方でブロガーたちは、この様な取引は「<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Neocolonialism">新植民地主義</a>」と見なされるべきではないかと議論している。</p>
<p>今までに分かっているのは、以下のとおりだ。</p>
<p>11月19日、<a href="http://www.ft.com/cms/s/0/22ccaa98-b5d9-11dd-ab71-0000779fd18c.html?nclick_check=1">フィナンシャル・タイムズ紙</a>は、韓国企業の<a href="http://www.dwlogistics.co.kr/main/e_index.asp">大宇（Daewoo/デウ）ロジスティックス</a>とマダガスカル政府間の取引について伝えた。</p>
<p>ブログ<em>Global Dashboard</em>では、アレックス・エヴァンズ（Alex Evans）が以下のように<a href="http://www.globaldashboard.org/scarcity/south-korea-madagascar">まとめている</a>。</p>
<blockquote><p>韓国は、パーム油と韓国のトウモロコシ需要の半分以上を生産するために、ベルギーの国土の半分にあたる面積の土地を借用する99年間の契約をマダガスカルと結んだ。[&#8230;]ビッドウェルズ・アグリビジネス（Bidwells Agribusiness）のコンサルタント、カール・アトキンズ（Carl Atkins）は、大宇ロジスティックスによるマダガスカルへの投資は、史上最大規模だと言う。「各国が食糧安全保障の確保を図ろうとする中で、このプロジェクトは驚くものではないが、その規模には驚かされる。」</p></blockquote>
<p>数時間後、フィナンシャル・タイムズ紙の<a href="http://us.ft.com/ftgateway/superpage.ft?news_id=fto111920081227033091&#038;page=2">追加記事</a>には、大宇ロジスティックスはリース費用を払う必要がなく、その代わりに土地の活用と開発を可能にする手段を提供すると追記されていた。</p>
<p>アレックス・エヴァンズは、2番めの記事を引用し、考えていたよりも悪いニュースであると<a href="http://www.globaldashboard.org/scarcity/madagascar-worse-than-thought/">言っている</a>：</p>
<blockquote><p>数時間後に、このニュースの本当に驚くべき側面が浮かび上がった。韓国がその99年リース契約にいくら払ったのか当ててみるといい。答えは、ゼロ。零。タダ。びた一文払っていない。マダガスカルの利益の総額は、大宇のスポークスマンによると・・・？「耕作することで仕事を提供するので、これはマダガスカルにとって良いことです。」マダガスカルは、人口の3.5％が国連食糧計画（WFP）の援助に頼っている国だ・・・<br />
その一方で、韓国の利益は・・・<br />
「我々の食糧安全保障を確保するために、トウモロコシを栽培したいと考えている。この世の中では、食糧が武器になり得る」と、大宇のHong Jong-wanは言う&#8212;「作物は他国に売ってもいいし、食糧危機の時には韓国に輸送してもいい。」</p></blockquote>
<p><img src='http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/11/land-madagascar.jpg' alt='' class='alignnone' /><br />
<small>写真： <a href="http://www.flickr.com/photos/foko_madagascar/">Foko-Madagascar</a></small></p>
<p>この件について、マダガスカル政府はまだ正式の発表をしていない。取引の最終合意にはほど遠いと、<a href="http://uk.reuters.com/article/idUKLL384535">ロイター通信は伝えている</a>。しかし、大宇ロジスティックスは、記事の信憑性について異議を唱える声明をいくつか出している。</p>
<p><em>Seoul at The Marmot’s Hole</em>のロバート・ケーラー（Robert Koelher）は、韓国企業の論点を<a href="http://www.rjkoehler.com/2008/11/21/daewoo-logistics-ft-is-lies-all-lies/">説明している</a>：</p>
<blockquote><p><a href="http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&#038;mid=sec&#038;sid1=101&#038;oid=009&#038;aid=0002035513">別の記事</a>ではMaeil Gyeongjeが、「新植民地主義」や「略奪者」といった挑発的な言葉を用いたFT紙の記事には、長い間ヨーロッパの裏庭と見なされてきたアフリカにおけるアジア諸国の進出を牽制する狙いがあると、専門家が考えていると言っている。しかし、記事には、中国が投資をする場合には自国の利益のみを追い求めるため、マダガスカルはこの件に関してかなり神経質だったという大宇ロジスティックス関係者の言葉も引用されている。<br />
一方中央日報（JoongAng Ilbo）は、なぜマダガスカルにあるイギリスのヤトロファ（バイオ燃料に使われる）の農場やフランスのプランテーションには目を瞑り、韓国企業だけを問題視するのかと問い、<a href="http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&#038;mid=sec&#038;sid1=110&#038;oid=025&#038;aid=0001982681">FT紙を非難する社説</a>（日本語版は<a href="http://japanese.joins.com/article/article.php?aid=107625&#038;servcode=100&#038;sectcode=110">こちら</a>）を発表した。大宇が入手した土地は未開拓で、新しい農地は雇用機会を提供するし、マダガスカル政府には利益の30パーセントが税金として入る。</p></blockquote>
<p>土地取引に対するマダガスカルのブロゴスフィアでの反応は、白熱し多様なものだった。</p>
<p>国外在住マダガスカル人のウェブサイト<em><a href="http://http://www.sobika.com/madagascar-informations/news_1067.php?subaction=showcomments&#038;id=1227200993&#038;archive=&#038;start_from=&#038;ucat=&#038;">Sobika</a></em>[仏語]は、フィナンシャル・タイムズ紙の後に続きこの取引について伝え、読者に反応を求めた。記事には数日の間に100件以上のコメントが寄せられた。Sokibaは<a href="http://sobika.com/">追加記事</a>で、ネット上で激しい怒りが表されたことによって大宇が契約条件を否定したと推測している。</p>
<p>しかし、この怒りにも異議がない訳ではない。ブロガーの中には、一部の土地で生産性を高めることにより、この土地取引でマダガスカルは利益を得られると感じている。コミュニティブログ<em>Malagasy Miray</em>のAikyはこう<a href="http://malagasymiray.net/2008/11/22/ahofa-maimam-poana-aminireo-koreana-tatsimo-i-madagasikara/">付け加えている</a>[マラガシ語]：</p>
<blockquote><p>Ny tombontsoa indray kosa raha jerena amin’ny saina tsy miangatra dia :<br />
- ny fanomezana asa ireo tantsaha eny ambanivohitra ka miteraka fidiram-bola maharitra ho azy ireo izany.<br />
- ny fanajariana ireo tany izay tsy noeritreretina fa afaka ambolena na ihany koa tany ngazana ka rahatrizay vita ny fifanarahana izany hoe afaka zato taona dia mba ho moramora ho an’ireo taranaka fara aman-dimby ny hampiasa sy hamboly azy (raha tsy lasa fanan’olom-bitsy indray avy eo)<br />
- raha misy fidiram-bola maharitra ireo tantsaha dia mety ho hita ihany koa ny fiatraikan’izany ka mahasoa ho an’ny manodidina na “effet d’entraînement”. […]<br />
-Asa na tafiditra ao anaty fifanarahana fa mety hihatsara ihany koa ireo lalana sy tambanjotra misy any amin’ireo faritra.<br />
- afaka mifehy ny fiakarana an-tanandehibe ny mpitondra raha misy asa eny ambanivohitra (maîtrise de l’exode rural)
</p></blockquote>
<div class="translation">
それほど感情的ではない観点から見た利点：<br />
- 収入源へとつながる農業従事者の新しい雇用機会の可能性<br />
- ほとんど価値がないと考えられていた土地の開拓、土地は契約終了後にも開拓できる。<br />
- このような収益増加による連鎖反応<br />
- その地域における国道やその他の設備改善の可能性<br />
- 農村地帯からの人口流出防止に対するインセンティブとしての可能性</div>
<p><em>The Cyber Observer</em>では、アンタナナリヴォの弁護士でブロガーであるAndrydagoが、この議論が始まる1か月前の10月に、素晴らしい洞察力をもって、領土の主権と外国からの投資についての<a href="http://andrydago.wordpress.com/2008/10/21/malagasy-land-and-foreign-investments/">法的問題を提起していた</a>。この土地借用を許した法律は2008年はじめに改定されていたことは特筆すべきである。</p>
<blockquote><p>
最近、マダガスカルの新しい投資法である2008年1月14日の2007-036法によって、外国人によるマダガスカルでの土地所有を可能にするという重大な変化をもたらした。この法律は、外国企業または外国人投資家（投資家ビザを発給された個人）が以下の条件でマダガスカルの土地を買うことができると定めている：</p>
<p>1. 土地の使用は商業的開拓に限られる。マダガスカル政府との約束と異なる性質の開拓である個人による使用および開拓は禁じられている。条件に違反した場合、政府は法的に土地所有権を撤回することができる。</p>
<p>2. 外国企業または投資家は、経済開発評議会（EDBM）と呼ばれる公的機関にビジネス計画書（マダガスカルでの投資計画書）を提出しなければならない。計画書では、マダガスカルにおちて予定されるビジネスとそれに関する投資について詳細に説明しなければならない。</p>
<p>3. 外国企業または投資家は、マダガスカルの土地を合法的な購入を認められるためには、「土地取得許可」という正式な許可を申請しなければならない。許可が下りると、外国企業または投資家にはマダガスカルで土地を購入・所有するためのマダガスカルの企業または投資家と同等の権利が与えられる。</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2009/01/10/462/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ジャーナリスト志望者のためのYouTubeコンテスト</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/09/22/442/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/09/22/442/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Sep 2008 03:15:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tomomi Sasaki</dc:creator>
				<category><![CDATA[アイルランド]]></category>
		<category><![CDATA[アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[イギリス]]></category>
		<category><![CDATA[イタリア]]></category>
		<category><![CDATA[エンターテイメント]]></category>
		<category><![CDATA[オランダ]]></category>
		<category><![CDATA[オーストラリア]]></category>
		<category><![CDATA[カナダ]]></category>
		<category><![CDATA[サイバーアクティビズム]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン]]></category>
		<category><![CDATA[ドイツ]]></category>
		<category><![CDATA[ニュージーランド]]></category>
		<category><![CDATA[フランス]]></category>
		<category><![CDATA[ブラジル]]></category>
		<category><![CDATA[一般]]></category>
		<category><![CDATA[北朝鮮]]></category>
		<category><![CDATA[映画]]></category>
		<category><![CDATA[芸術・文化]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[韓国]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=442</guid>
		<description><![CDATA[先月紹介したYouTubeが主催するジャーナリスト志望者のためのビデオコンテストのルールが発表された。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/juliana-rincon-parra/">Juliana Rincón Parra</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/tomomi-sasaki/'>Tomomi Sasaki</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/09/18/youtube-contest-for-aspiring-journalists/'>原文を見る</a></em> 
<br /><div class="entry" id="single">
<p><a title="8月にも書いたように" href="http://jp.globalvoicesonline.org/2008/08/21/428/" id="r1q_">8月にも書いたように</a> 、<a href="http://youtube.com/">YouTube</a>と<a href="http://www.pulitzercenter.org/">The Pulitzer Center</a>は、ジャーナリスト志望者のためのコンテスト<a href="http://mx.youtube.com/projectreport">Project: Report</a>を開催する。先日、条件とルールが発表された。応募者の資格は、YouTubeが正式にローンチされている国(オーストラリア、ブラジル、カナダ、フランス、ドイツ、アイルランド、イタリア、韓国、ニュージーランド、スペイン、オランダ、U.K.(イギリス、北アイルランド、スコットランド、ウェールズ)、アメリカの50州とコロンビア特別区)の合法的国民であることだ。3つあるうちの1つ目の課題は、英語もしくは英語の字幕付きの3分以内のビデオで、自分のコミュニティーから、世の中の人が知るべきだと思う人物を紹介することだ。</p>
</p>
<p>1万米ドルのフェローシップとラップトップ・コンピュータを勝ち取ろうと思うジャーナリストの卵のために、応募作品に期待されるストーリーやスタイルの例として、ビデオ・シリーズがアップロードされている。一つは、レポーターのトレーシー・チャングが実際にビデオを企画・制作する過程を追った三部作である(<a href="http://mx.youtube.com/watch?v=JSUXp0x7Vyo">第一部</a>, <a href="http://mx.youtube.com/watch?v=FDRcaYToOlY">第二部</a>, <a href="http://mx.youtube.com/watch?v=qndslVax4ys">第三部</a>)。ストーリーを効果的に伝える方法のアドバイス付きだ。また、<a href="http://mx.youtube.com/watch?v=cuA2VcdqB9k">別のビデオ</a>では、Pulitzer Centerがスポンサーするジャーナリストであるベス・マーフィーが、ビデオの対象となる人物の上手な選び方を伝授する。目指すべき作品の例としては、イラク戦争の退役軍人である<a title="カーク・ジョンソンのビデオ" href="http://mx.youtube.com/watch?v=oVLkYesQJCY" id="x0.e">カーク・ジョンソンのビデオ</a>がアップロードされている。ジョンソンは、アメリカを支援したことで危険にさらされているイラク人の援助活動を行っている。
</p>
</p>
<p>また、それ以外にもビデオの例がコンテストのYouTubeチャンネルにアップロードされている。例えば<a href="http://mx.youtube.com/user/avmendes1">avmendes1</a>によるサイモン・ミシビのビデオだ。南アフリカのパラリンピック選手であるミシビが、家族へ希望をもたらす模様を伝える。</p>
<p><object><embed src="http://www.youtube.com/v/glK5_6gEuB8&#038;hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p><a href="http://mx.youtube.com/watch?v=2kHrEjKPuhg">このタンザニアからのビデオでは</a>、アフリカの少女の教育を支援する団体である<a href="http://mx.youtube.com/user/camfedinternational">Camfed international</a>がヤシンタという女の子を紹介している。ヤシンタは、学費を貯金するために召使として一年半働いていた。Camfedが彼女の学費を負担することとなり、現在では将来的に兄弟の学費を払えるよう、勉強に打ち込んでいる。</p>
</p>
<p><object><embed src="http://www.youtube.com/v/2kHrEjKPuhg&#038;hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p><a href="http://mx.youtube.com/projectreport">YouTube Project:Report</a>のルールの詳細は、<a href="http://youtubehosting.googlepages.com/youtubeprojectreportrules">このページ</a>で公開されている。第一ステージの締切は、10月5日だ。対象の国に住むディアスポラのブロガーや、外国に住む対象の国民へ - あなたのヒーローを世の中に広める素晴らしいチャンスではないだろうか。
</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/09/22/442/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>韓国：牛肉賛成派と反対派</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/07/390/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/07/390/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Jul 2008 08:50:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[ラウンドアップ]]></category>
		<category><![CDATA[政治]]></category>
		<category><![CDATA[東アジア]]></category>
		<category><![CDATA[法律]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[農業]]></category>
		<category><![CDATA[韓国]]></category>
		<category><![CDATA[食]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=390</guid>
		<description><![CDATA[原文作者：Oiwan Lam  &#183; 翻訳： Hanako Tokita &#183;  原文を見る 
先週末、ソウル市内はまた抗議者で埋め尽くされた。その一方で、保守派グループは、7月12日にソウル中心街で1万人を対象にした米国産牛肉の試食パーティーを計画している（Marmot&#39;s Holeによる）。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/oiwan">Oiwan Lam</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/07/07/south-korea-pro-beef-and-anti-beef/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>先週末、ソウル市内はまた<a href="http://twokoreas.blogspot.com/2008/07/400000-on-streets.html">抗議者で埋め尽くされた</a>。その一方で、保守派グループは、7月12日にソウル中心街で1万人を対象にした米国産牛肉の試食パーティーを計画している（<em><a href="http://www.rjkoehler.com/2008/07/03/10000-man-beef-fest/">Marmot&#39;s Hole</a></em>による）。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/07/07/390/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>韓国：米危機の過去と現在</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/04/28/337/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/04/28/337/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Apr 2008 07:23:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[抗議]]></category>
		<category><![CDATA[東アジア]]></category>
		<category><![CDATA[経済]]></category>
		<category><![CDATA[韓国]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語]]></category>
		<category><![CDATA[食]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2008/04/28/337/</guid>
		<description><![CDATA[いろいろな所で米危機関連の問題が現れている。韓国では、米市場の開放に反対する本格的な抗議が起きている。1993年に国内米市場のためのデモに参加したあるネット市民は、過去と現在の状況について書いている。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/hyejin-kim/">Hyejin Kim</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/18/korea-rice-crisis-in-the-past-and-at-the-present/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>いろいろな所で米危機関連の問題が現れている。韓国では、米市場の開放に反対する本格的な抗議が起きている。国内米市場のためのデモに参加した<a href="http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D115&#038;articleId=168114">あるネット市民</a>は、過去と現在の状況について書いている：</p>
<blockquote><p>15년전 겨울, 쌀개방 반대 선전지를 다시 읽어보며.. [68]</p>
<p>93년 저는 새내기였습니다. 너도 농민의 아들이지? 라며 데모하러 가자던 선배를 따라 처음 아스팔트로 나가던 겨울. 그때 딱 하루만이다, 생각했던 것이 겨울 내내 이어졌습니다. 그때 거리에서, 공원에서 , 학교에서 나눠주던 유인물들을 파일에 담아두고 지금까지 …숱한 이사에도 요행이 창고 한 구석에서 살아남아 있더군요. 글은 누가썼는지, 편집은 누가 했는지…도무지 출처를 확인할 수 없는 유인물들. 지금 생각해보면 기관원들에게 정기구독을 권할 바보가 아닌 이상 당연한 일이죠. 공부도 할겸 시간 내서 내용을 그대로 두드려 봅니다. ( ) 안은 제가 덧붙이는 말입니다. 우리쌀은 꼭 지켜야 한다!! </p></blockquote>
<div class="translation">15年前に作られた米市場に対するプロパガンダを読んでいます。</p>
<p>1993年、私は大学1年でした。「お前も農家の息子だろう？」と私に訊ね、私をでも参加させた年上の学生の後につきながら、アスファルトの道を冬の日に歩くのは1日だけのことだろうと思っていました。でもそれはひと冬中続いきました。道や公園、そして学校で、私は印刷物を配布しました。そして今までファイルに保存してきました。何か所か引越ししたが、物置のすみで生き残ったのです。誰が書いたのか。誰が編集したのか。誰がやったのか誰もにも分かりません。やった本人が捕まりたくなかったのであれば、当たり前のことです。私自身の研究のために、ここに転載します。かっこ内の言葉は私のものです。私たちの米を保護しよう！</p></div>
<blockquote><p>쌀을 비롯한 농산물은 자유무역 대상이 아니다!</p>
<p>1948년 1월 23일 선진국이 모여 가트를 창설하여 자유무역을 추구할 대 농산물을 포함한 천연자원 및 일차상품에 대해서는 그 자연적, 생태적 특수성과 농업의 비교역기능을 감안하여 제외하였던 것인데 86년 9월에 열린 다자간 협상때부터 농산물을 협상대상에 포함시켰다. 이는 미국을 비롯한 선진강대국의 농업공황을 해결하기 위한 반칙인 것이다.(땅덩어리가 커서 밀,콩,옥수수등이 남아 돌았던 가 봅니다.) </p></blockquote>
<div class="translation">米を含め農産物は自由貿易の対象とするべきではない！</p>
<p>1948年1月23日、先進国が集まりGATTを設立した。当時彼らは自由貿易を目指していたが、自然・環境特性を考慮し農産物や第一産業産物など自然資源は除外されていた。しかし、1986年9月、農産物を含めての多国間協議が始まった。これはアメリカなどの先進国における農業市場パニックを解決するためにとられた反則的行為だった。（おそらく彼らは土地が大きすぎて、小麦、豆、とうもろこしが余剰していたのだろう。）</p></div>
<blockquote><p>쌀 개방 여부가 UR협상의 걸림돌인가?</p>
<p>정부와 언론은(조중동인가 봅니다.) 마치 우리 나라가 쌀시장을 개방하지 않아서 UR이 타결되지 않는 것처럼 오도하는데 사실은 그렇지 않다. UR협상분야는 15개나 되고 농산물은 그 중 1개분야에 지나지 않으며 쌀은 그 1분야중의 한 부분에 불과하다. 125개 회원국중 쌀에 이해관계가 있는 나라는 10개 나라이다. UR협상의 걸림돌은 미국과 EC간 농업보조금 감축에 대한 이견 때문이며 그외 금융과 써비스 분야 때문이다.(제 기억으로도 그후 1~2년후 UR이라는 말이 사라지고 일대일 자유무역협정 체제로 간다고 했던 기억이 납니다. 현재의 FTA죠. 프랑스의 포도 농가뿐만 아니라 전유럽의 농민들이 격렬하게 시위를 하는 통에 미국과 유럽의 협상이 없던 일로 됨) </p></blockquote>
<div class="translation">米市場が開放されるか否かはウルグアイラウンド交渉の妨げになるか？</p>
<p>政府やメディア（cho-joong-dongの保守派新聞）は、米市場を開放しないとウルグアイラウンド（UR）交渉が成立しないと言っている。それは本当ではない。URの交渉分野は全部で15あり、農業市場はその一つだ。米市場は農業市場のうちのひとつである。125の加盟国のうち、米市場に関係しているのは10か国。UR交渉で障害となっているのは、金融およびサービス産業、そしてアメリカと欧州共同体（EC）との間で農補助金削減をめぐる意見の食い違いだ。（私が覚えている限りでは、1〜2年後にはURという言葉は消え、FTAへと変わっていった。フランスのぶどう市場やその他のヨーロッパの農家は、猛烈にこれに反発し、アメリカとヨーロッパ間の交渉は打ち切られた。）</p></div>
<blockquote><p>미국은 쌀시장 개방을 왜 집요하게 강요하나?</p>
<p>중국쌀이 미국쌀 값의 절반도 안되기 때문에 설사 쌀시장을 개방한다 해도 미국은 별볼일 없게 된다. 그런데도 물고 늘어지는 것은 나머지 14개 기초농산물의 빗장을 풀게 하기 위한 책략인 것이다. 그것도 모르고 쌀만 붙들고 통사정하면서 다른 농산물을 다 내준다면 우리는 미국의 책략에 그대로 말려든 꼴이다. 또한 농산물 외에 14개 분야에 대한 양보도 노리면서 우리의 가장 민감한 쌀 개방을 두드려 보는 것인데 지렛대 다 벗어버리니 한심한 노릇이다.( 오늘날 우리가 먹는 대부분의 밀가루 음식이 전부 미국산이죠. 콩과 옥수수도 그렇고, 그리고 쇠고기까지, 어쨋든 미국 덕분에 우리는 쌀 소비량이 혁명적으로 확 줄어드는 바람에 쌀 자급도 하게 되고) </p></blockquote>
<div class="translation">なぜアメリカはしつこく他国に米市場開放を迫るのか。</p>
<p>中国米の値段はアメリカ米の半分で、もし我が国の米市場を開放したとしても、アメリカは何も利益を得ることはない。それにも関わらず強く要求し続けるのは、これがその他の14の農産物への道を開くための戦略だからだ。これを知らずに米以外の農産物を諦めてしまえば、彼らの罠にはまってしまう。その上、彼らは他の14の農業部門も狙っていて、米市場の開放という最もデリケートな問題についても話し始めた。（現在、小麦製品の他にも、豆、とうもろこし、牛肉などのほとんどはアメリカ産だ。とにかく、アメリカのおかげで米の消費量を削減して、私たちで供給することができる）</p></div>
<blockquote><p>값싼 쌀을 수입하고 공산품을 수출하는게 국익에 도움이 된다는데?- 국제 쌀 값이 항상 쌀까?</p>
<p>79년, 80년 우리나라가 냉해를 입었을 때 곡물메이져들은 톤당 200불하던 쌀을 225%나 인상하여 550불에 팔아먹었다. 금년에도 냉해입은 것을 알고 불과 1달새에 톤당 370불하던 미국의 아칸소주 중단립종 쌀이 551불로 48.9%나 뛰었다. 앞으로 얼마나 더 오를 지 모른다. 지금 한가마에 2만원이다. 1만원이다 하는 것을 우리의 농업기반을 파괴시키기 위한 떡밥에 불과한 것이다. 우리의 농업기반이 파괴된 후에는 그들의 요구하는 대로 사올 수 밖에 없는 처량한 신세가 될 것이다. 2000년에 세계인구는 63억으로 예상되고 이를 위한 농경지는 25억정보가 필요하나 현재 15억정보에 불과하여 식량위기를 초래할 것이다.( 15년 전이어서 그런지 이때는 바이오 에탄올로 인한 경작지 감소, 지구온난화 따른 경작지 사막화, 중국 인도의 경제성장에 따른 육류소비 증가와 같은 원인을 언급하지는 않고 있네요. 그러나 인구증가와 경작지의 급속한 감소로 식량위기가 올것이라는 예측은 정확합니다.) </p></blockquote>
<div class="translation">
安い米を輸入し、高価な工業製品を輸出することは国益にかなっている。本当？&#8211;米の国際価格はいつも低いままか？</p>
<p>1979年と1980年に自然災害が起きた際、農業生産者たちは220ドルから、225パーセント引き上げ550ドルで米を販売した。今年、この自然災害のことを知り、アメリカ・アーカンソーの米市場は、米価を370ドルから48.9パーセント引き上げ、550ドルに値上げした。さらにどの位値上げされるか分からない。米1俵はおよそ2万ウォン（20ドル）か1万ウォン（10ドル）。これでは我が国の農業基盤を破壊していまう。農業基盤が崩れた後は、要求されるままの値段で米を買うほかにない。2000年には、世界人口は63億人になるとされている。そのため、25億ヘクタールの農地が必要となるが、現在の農地は15億ヘクタールだ。食糧危機が起きてしまう。（これは15年前の話だ。当時私たちはバイオエタノールのせいで急激に農地が減ることや、中国やインドの経済成長に伴う消費の増加については触れもしなかった。しかし、急激な農地の減少や人口の増加により、食糧危機が起きることが予期されている。）</p></div>
<blockquote><p>우리나라 수출의 허상</p>
<p>적자 10.9% 이익 13.1% 본전 76% 옆의 표에서 보듯 수출에서 결코 돈을 벌지 못하고 있다. 70년대의 수출단가는 제조원가의 42~59%에 불과했으며 86년 이후 3저 현상으로 3~4년간 호황을 누렸을 뿐 90년부터 지금까지(93년까지) 내리막 길을 걷고 있다. ,VTR 1대를 120달러에 미국에 수출하면 우리나라는 겨우 1달러를 벌고 핵심부품과 기술을 제공하는 일본은 12달러를 벌어간다. 이런 상황에서 기업이 버티는 것은 장기 저리의 고액 융자(아마 은행?) 세제혜택(정부의 기업보조?) 수출가보다 2~3배 비싼 국내 시판(대표로 현대자동차) 과 부동산 투기등으로 메꾸기 때문이다. 저임금과 저곡가로 노동자들과 농민들에게 전가하기도 하였다. (한마디로 은행과 기업들이 덩치가 커진 것이 수출해서 돈을 벌었기 때문이 아니라 고리장사와 땅투기 그리고 저임금과 농민들의 희생때문이라는 것이네요… 정말로 우리나라는 그후 4년후에 ,IMF를 맞았습니다.) </p></blockquote>
<div class="translation">輸出の間違ったイメージ</p>
<p>赤字10.9パーセント、利益13.1パーセント、総合76パーセント。表を見て分かるとおり（表は含まれていない）、輸出での儲けはない。輸出においての単位あたりのコストは、製造コストの42〜59パーセントだ。1986年以降、国際金利、原料価格、ドル価値の下落に伴い、3〜4年ほど好景気が続いた。1990年から現在（1993年）までは、低迷傾向にある。ビデオデッキを120ドルで輸出すると、儲けは1ドル。しかし、重要な付属品やスキルを提供する日本の儲けは12ドル。この様な状況下で企業が生き残れる理由は、低利子の巨額ローン（おそらく銀行の？）、税の優遇（政府による企業支援）、輸出品より2〜3倍高い国内製品（例えばヒュンダイモーターなど）、そして不動産投機などによるものだ。彼らはすべての重荷を低賃金や低い穀物価格とともに労働者や農家に押し付けている（要するに、銀行や企業が大きくなったのは、輸出で儲けたのではなく、高金利、不動産投機、低賃金、そして農家の犠牲によるもので、4年後にはIMFに直面する。）</p></div>
<blockquote><p>농민이 살아야 민족이 산다.!!농산물 수입액이 무역적자의 82.9% 차지</p>
<p>수출만이 살길이라는 구호가 얼마나 허황된 것인가를 옆의 도표에서 보면 알 수 있다. 질 높은 상품으로 이익을 보고 수출 하는 것이 아니라 오직 싼 값으로 수출을 하는데 이렇게 어렵살이 번돈으로 농산물을 수입해야 한다면 수출이 무슨 의미가 있나? 92년 총무역적자액 51억 4천3백만불 중 농산물 수입액이 차지하는 비중 42억 5천9백만불 82.9% ( 우리가 수입하는 농수산물이 엄청났다는 것인데요. 지금은 얼마나 차지할까요? 이제 식량위기가 시작단계인데 본격화되면 수출로 번돈 식량값으로 다 날아갈 판이 되지 않을까요) </p></blockquote>
<div class="translation">農家が生き残れば、国民も生き残れる！貿易赤字の82.9パーセントは、農産物の輸入から。</p>
<p>表をみて分かるように（表は表示していない）、輸出が生き残りの方法だと主張するスローガンは馬鹿げている。私たちが求めているのは高品質製品を輸出し利益を上げることではなく、安価で輸出することだ。1992年の貿易赤字の総額は51億4千3百万ウォンで、そのうち82.9パーセントを農産物輸入の42億5千9百万ドルが占めている。（私たちは大量の農産物を輸入している。今、穀物危機の初期段階にあり、これが普通になれば穀物価格のために今まで得た利益をすべて投げ出すことになるかもしれない。）</p></div>
<blockquote><p>미국쌀이 싼 이유</p>
<p>우리나라의 살값이 미국살보다 4~5배 비싼 이유는 미국의 농민은(기업?) 우리나라보다 무려 54배나 싸게 농지를 구입하며 그 외에 막대한 수출보조금과 생산장려금을 받기 때문입니다. 우리나라는 쌀 생산비중 토지 용역비가 46%나 차지하는 데 미국은 14% 밖에 되지 않는다.<br />
표- 89년 농가당 보조금 지급 현황<br />
우리나라 44만원 EC(유럽연합)390만원 미국 747만원</p></blockquote>
<div class="translation">アメリカ米が安い理由</p>
<p>韓国米がアメリカ米よりも4〜5倍も高いのは、アメリカの農家（または企業）が韓国の農地より54倍も安い農地を購入するからだ。さらに、彼らは輸出補助金や生産奨励金が支払われる。韓国での米生産費のうち46パーセントが土地の管理費だ。一方アメリカでは14パーセントである。<br />
表　-　1989年農家一軒あたりの補助金<br />
韓国：44万ウォン（440米ドル）　EC：390万ウォン（3900米ドル）　アメリカ：747万ウォン（7470ドル）</p></div>
<blockquote><p>유럽- 11개 회원국(당시엔 동유럽 국가들이 미가입)들이 공통농업법안을 만들어 수입농산물에 자국의 농산물가격차 만큼 관세를 매겨 전액을 농업부분에 투자하고 있다.또한 EC예산의 64%가 농업부문에 쓰여지고 있으며 농업부문 예산의 90%가 농산물가격지지에 쓰여지고 있다.<br />
 (유럽연합이 이렇게 농업을 유지하는데 관세 수입을 전액 쏟아부었던 이유가 미래를 내다보았던 때문인가 봅니다.) </p></blockquote>
<div class="translation">ヨーロッパ：加盟国11か国（当時、東ヨーロッパ諸国は加盟していなかった）は、communal farming billを設立し、国内農産物との差を埋めるために輸入された農産物から税金を取った。そのお金で農業部門への投資を行った。さらに、EC予算の64パーセントが農業部門に使われ、農業予算の90パーセントが農産物の価格を支えるために使われる。（おそらくECは当時すでに将来を予測していたために、関税から得た収益すべてを農業維持のために投資したのだろう。）</div>
<blockquote><p>쌀값을 10% 인상해도 도매물가는 0.4% 소매물가는 0.9% 인상요인 밖에는 안된다.</p>
<p>쌀값의 소비자 물가비중을 올해 5.34% 잡아 놓앗으나 이건 너무 높게 책정된 것이다. 실제 쌀값이 10% 오를 때마다 도매물가는 0.4% 소매물가는 0.9% 밖에 인상요인이 안된다.( 이 말이 맞다고 한다면 국제 쌀값이 3배 뛰었으니 80kg 현재의 소비자 가격 20만원으로 가정해도 몇개월 후에 쌀값은 27만원 정도가 되겠네요. 만약 당시 정부의 말 5,5%인상요인이 맞다면 몇개월 후의 쌀값은 55만원이 될 것입니다. 누구 말이 맞을까요? 한번 기다려 봅시다.) </p></blockquote>
<div class="translation">米価が10パーセント引き上げられても、卸値は0.4パーセント、小売価格は0.9パーセントの上昇</p>
<p>今年の米の消費者物価指数は5.34パーセントと予測されているが、これの予測はあまりにも高すぎる。現実では、米価が10パーセント上昇すると、卸値は0.4パーセント、小売価格は0.9パーセント上昇する。（これが正しければ、国際市場での米価は3倍上昇したことになり、現在の米の消費者価格（80キロあたり）が20万ウォン（200米ドル）なら、数か月で27万ウォンまで値上がりするということになる。もし政府が言っている5.5パーセントの上昇が正しければ、数か月で55万ウォンの上昇だ。誰が正しいのか、見ていよう。）</p></div>
<blockquote><p>쌀농사 왜 지켜야 하는가?</p>
<p>0 우리 풍토에 가장 적합한 작물이다.<br />
0 단백질이 풍부하고 콜레스테롤이 자장 적은 이상적인 식품이다.<br />
0 단위 면적당 칼로리가 가장 높은 농작물이다.<br />
0 농가의 주소득원이다. 농업소득의 44% 이며 전체농가의 84%가 재배하고 있다<br />
0 홍수를 막아준다. 우리나라는 몬순기후지대로 여름철에 비가 집중적으로오는데 131만 5천 정보의 논은 최대 저수량이 23억톤이나 되어 홍수를 막아주고 있는 것이다. 6개 다목적 댐의 최대저수량은 15억 톤인 것과 비교해보자,<br />
 0 대기를 정화시켜 준다. 3천 7백만섬의 쌀을 생산하기 위해서는 벼는 671만톤의 탄산개스를 흡수하고 497만톤의 산소를 발생시키는 지대한 역할을 한다.1993년 11월 30일.(예년에 비해 유난히 집중호우가 많아지고 피해가 커지는 것이 지구 온난화 때문이라고 간단히 생각해 버리는데 농경지, 논의 급속한 감소가 한몫 거들고 잇는지 모를 일이네요 그리고 15년이 지나면서 아직도 쌀을 경작하는 논들이 얼마나 남아 있을 지 모르겠습니다.) </p></blockquote>
<div class="translation">なぜ稲作農業を保護しなければいけないのか？</p>
<p>米は私たちの土地に最も合った作物だ。<br />
たんぱく質を豊富に含み、コレステロールも低い。<br />
単位あたりのカロリーは最も高い。<br />
農家にとって一番の収入元だ。農業所得の44パーセントを占め、農家の84パーセントが稲作をしている。<br />
稲作は洪水から守ってくれる。韓国はモンスーン気候だ。夏には一続きの大雨が降り、23億トンの水を貯水する水田が洪水を防ぐ。<br />
15億トンしか貯水できない6つの多目的ダムと比較するといい。<br />
空気を浄化する。66億6千万リットルの米を生産すると、稲は671万トンの二酸化炭素を吸収し、497万トンの酸素を生成する。1993年11月30日<br />
（去年と比べても、大雨が降り被害は大きくなっている。私たちはこれを地球温暖化だと考えている。もしかしたら農地の減少のせいかもしれない。15年後も稲作が行われているのだろうか。）</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/04/28/337/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>韓国：独立運動－チベットと韓国</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/03/23/298/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/03/23/298/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 Mar 2008 02:49:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Shoko Fukui</dc:creator>
				<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[中国]]></category>
		<category><![CDATA[人権]]></category>
		<category><![CDATA[抗議]]></category>
		<category><![CDATA[東アジア]]></category>
		<category><![CDATA[歴史]]></category>
		<category><![CDATA[韓国]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2008/03/23/298/</guid>
		<description><![CDATA[他国でチベット人の怒りに共感し中国当局の暴力を批判する人々と同様に、韓国のネチズンも署名集めや北京オリンピックボイコットの呼びかけに暇がない。インターネット上で声を上げたり、署名したりする人の数は増える一方だ。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/hyejin-kim/">Hyejin Kim</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/shoko-fukui/'>Shoko Fukui</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2008/03/20/korea-independence-movements-in-tibet-and-in-korea/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>他国でチベット人の怒りに共感し中国当局の暴力を批判する人々と同様に、韓国のネチズンも署名集めや北京オリンピックボイコットの呼びかけに暇がない。インターネット上で声を上げたり、署名したりする人の数は増える一方だ。</p>
<p>韓国人がチベット人の怒りを理解し共感しているのは、過去の<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E7%B5%B1%E6%B2%BB%E6%99%82%E4%BB%A3%E3%81%AE%E6%9C%9D%E9%AE%AE">植民地時代</a>や、韓国と中国との<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E5%8C%97%E5%B7%A5%E7%A8%8B">歴史的対立</a>、中国当局によって強制送還されている<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%84%B1%E5%8C%97%E8%80%85">脱北者</a>といった現状が関係するようだ。</p>
<p>北京オリンピックボイコットを呼びかける、あるネチズンの<a href="http://agora.media.daum.net/petition/view?id=39302">投稿</a>を紹介しよう。</p>
<blockquote><p>
    최근 중국이 티벳 대규모 유혈 시위 진압 사태로 물의를 빚고 있습니다. 무려 100명 이상이 죽었다는 주장도 나오고 있습니다.한쪽에서는 티벳독립운동으로 죽어가고 한쪽에서는 올림픽한다며 흥겨워하는 것이 정말 아이러니한 모습입니다. 그러나 그뿐만이 아니라 지금도 중국은 북한에서 탈북한 탈북자들을 사형당하는줄 뻔히 알면서도 북한으로 돌려보내고 있습니다.</p>
<p>    개인적으로 중국은 올림픽 개최할 자격이 없다고 생각합니다. 인권이 뭔지에 대한 개념이 없고 사람이 너무 많아서 그런지 사람 목숨 알기를 우습게 아는 것 같기도 합니다. 이번 티벳사태로 그 사실을 다시한번 확인한 것 같습니다. (그럼에도 중국정부는 ‘티벳사태가 올림픽에 아무런 악영향을 끼치지 못한다&#39;고 말하고 있습니다.)</p>
<p>    중국에게 올림픽은 단지 경제성장 과시하고픈 이벤트에 지나지 않으며 올림픽의 정신이 뭔지 개념도 없습니다. 그 뿐만이아니라 중국의 농 수산물, 중국산 음식물들은 이미 전세계에 신뢰를 잃어버린지 오래입니다. 최근의 일본 농약만두 사건때에도 중국은 자기들은 잘못이 없다면서 발뺌만 하더군요. 주변국강제합병, 역사왜곡, 동북공정/ 미성년자의 성매매와 아동학대등(청소년도 처형) 장기매매 인신매매문제 등 그 외에도 열거하자면 많지만 중략하고 중요한 것은 잘못된 것이 무엇인지 알고 고치려고 노력하는 자세를 보여주는 것이 아니라 중국은 무조건 덮고 진압하고 발뺌하는 후진스러운 마인드를 보여주고 있다는 것입니다.</p>
<p>    할리우드 스타 리처드 기어는 “중국이 티베트 내 소요 사태들을 평화적으로 해결하지 않을 경우 베이징 올림픽 참가를 거부해야 한다”고 말했으며 유럽의 일부 정치인들은 이미 중국 올림픽 보이콧에 나선바 있습니다. 이번 보이콧 움직임으로 최소한 중국이 무력진압을 자제하고 자국의 약자 문제에 대해서 적극적인 대처를 보여줬으면 하는 바램입니다. 중국이 노력하는 모습을 보여준다면 즐겁게 올림픽을 볼 수 있겠지만 과연 그 근본적인 마인드가 변할지는 의문입니다…
</p></blockquote>
<div class="translation">
最近の中国のチベット人抗議参加者に対する過剰な対応によって、市民の批判が高まっている。100人以上が死亡したようだ。ある意味、チベット独立のために犠牲になったわけだが、その一方では、オリンピックに向けての盛り上がりもある。さらに、中国は脱北者が北朝鮮に送り返されれば処刑されることがわかっていても、送り返している。</p>
<p>個人的には、中国はオリンピックを開催する資格がないと思う。中国には人権概念がない。たぶん、あまりにも人口が多すぎて、個々の生活を軽く見ているんだろう。今回のチベットの抗議を介して、この姿勢が垣間見える。（中国政府は「チベットの暴動はオリンピックに影響しない」と言い張っているが。）</p>
<p>中国にすれば、オリンピックは自国の経済成長を見せつけるイベントだ。オリンピック精神を理解してはいない。さらに、中国産農産物や海産物、中国製食品は世界の信用を失ってしまった。最近、日本に輸出した餃子が農薬に汚染されていた事件では、中国は過失を認めなかった。近隣国の領土を強制的に併合したり、歴史歪曲、中国東北部計画/未成年者の性奴隷や子どもの虐待（未成年者の処刑）、臓器売買など、問題を挙げればきりがない。が、最も重要なことは、過ちだったと認めず、認めようともせず、過ちを正そうともする姿勢も努力もしないことであり、逆に、そうしたことを隠蔽し、もみ消そうとする後ろ向きの姿勢を見せていることだ。</p>
<p>ハリウッド俳優の<a href="http://www.chitramala.com/telugu-news/gere-slams-china-11449.html">リチャード・ギア</a>[En]は、「この状況で、もし中国がしかるべき対応をせず、対応を改めず、現状を認識せず、自由な情報発信を許可しないのであれば、我々は断固としてボイコットするべきだと思う」と発言した。また、<a href="http://www.dw-world.de/dw/article/0,2144,3199004,00.html">何人かのヨーロッパの政治家</a>[En]もボイコットを呼びかけた。こうした動きを受けて、中国は武力弾圧を自制し、国内の弱者に配慮するようになってほしいと思う。もし中国がそうした努力を見せれば、私たちはオリンピックを楽しむことができる。とはいえ、彼らの心根が変わるかどうかは怪しいものだが・・・</div>
<p>興味深いコメントもある。</p>
<p>Blueskyは中国が次に取る一歩を懸念している。</p>
<blockquote><p>티벳은 시작에 불과하다!!!</p></blockquote>
<div class="translation">チベットは始まりに過ぎない！</div>
<p>もっと理性的になろうとするネチズンもいる。政治的現実主義か？</p>
<blockquote><p>너무 감정적으로 대응하는 것은 아니라봅니다. 물론 중국이 올림픽을 개최할 자격이나, 자질이 있는 나라는 절대 아닙니다. IOC가 미친거죠. 하지만 보이콧이라뇨. 그것도 우리나라만… 차라리 IOC에 탄원서를 내는 쪽이… 그것은 개인이 할수 있는 문제가 아니지만.. 전 단지 티벳의 민족들이 불쌍할 뿐입니다. 그것을 보고만 있는 세계의 눈들을 뽑고 싶은 심정입니다. 올림픽의 모토는 세계의 평화인데, 중국은 평화를 모르는 나라입니다. 암튼 각설하고.. 보이콧이라는 극단적인 방법보다는 다른 평화적인 방법을 찾아야 한다고 봅니다. 보이콧도 하나의 일방적 폭력이라는 것을 왜 모르십니까?</p></blockquote>
<div class="translation">
私たちの反応は感情的すぎると思う。もちろん、中国にオリンピックを開催する資格はない。IOC（国際オリンピック委員会）は、ずれている。でも、ボイコットする・・・、韓国だけが・・・。IOCに要請書を送ったほうがいいんじゃないだろうか。もちろん、個人的にではなく・・・。チベット人には心から同情する。ただ傍観しているだけの世界の目をこの事件に向けさせたいと思う。オリンピックが掲げるのは世界平和。中国は平和が何たるかをわかっていない国だ。とにかく・・・、ボイコットではなく、平和的な別の方法を見つけるべき。ボイコットも別の形の暴力だってわかってる？</div>
<p>韓国とチベットの歴史的なつながりを指摘する声は多い。</p>
<blockquote><p>티베트 독립 지지 서명에 참여해주세요. 그리고 구체적으로 독립자금을 모아 전달 합시다. 티벳의 독립운동은 남의 일이 아닙니다.일제시대때 우리 한민족의 독립운동과 같은것입니다.</p></blockquote>
<div class="translation">チベット独立を支持する署名活動に参加してください。独立資金を送りましょう。この独立運動は他人事ではないんです。韓国が日本の植民地時代に経験してきた独立運動と同じなんですよ。</div>
<blockquote><p>힘없이 36년간 일본의 식민지배를 받아온 우리대한민국은 뼈아픈 역사가 있는나라다 그런데 어찌 티벳민중들의 독립호소에 침묵하는가 중국의 눈치를살피며 살아야하는 비겁한나라인가 티벳이여 함께 통곡하노라.</p></blockquote>
<div class="translation">
権力を与えられず、私たちは、36年間日本に支配されたというつらい過去を経験してきました。それなのに、チベット人の独立を求める声に沈黙を決め込むなど、どうしてできるんですか？　私はチベットのために声を上げますよ。</div>
<p>安全面はどうなのだろうか？</p>
<blockquote><p>저렇게 위험천만한 곳에서 어떻게 올림픽을 해요.</p></blockquote>
<div class="translation">こういう危険な場所でどうしてオリンピックができるのか？</div>
<p>オリンピック精神は？</p>
<blockquote><p>올림픽의 개최의미가 점점 희박해져가는 것 같네요.개최국의 힘자랑하는 이벤트로 변해버린 것 같네요.</p></blockquote>
<div class="translation">オリンピックの意味は薄れつつあるみたい。開催国が自国の力を見せつけるためのイベントになりさがっているみたい。</div>
<blockquote><p>올림픽 정신에 반하는 사고를 가진 나라에서 올림픽을 개최하는것은 절대 반대합니다.</p></blockquote>
<div class="translation">オリンピック精神に矛盾するような国でオリンピックをするなんて、絶対反対。</div>
<p>が、国益はどうなる？</p>
<blockquote><p>서명은 합니다만, 현실이…중국이 너무 커져 버렸지요. 중국이 우리나라를 왕따를 시키면 아니 전세계를 다 왕따를 시켜버리면 세계경제가 다 마비되죠…미국에선 메이드인차이나가 아닌 물건을 구하기란 보통 일이 아니라고 하죠…그렇지만 서명은 확실히 합니다.</p></blockquote>
<div class="translation">私はキャンペーンに参加するつもり。でも、現実的には、中国はあまりにも強すぎる。<br />
もし中国が韓国や他の国を排除すれば、世界経済は動かなくなる。米国では中国製の製品を見つけるのは難しいくらいでしょ。でも、とにかく私はキャンペーンに参加します。</div>
<blockquote><p>서명합니다…근데 이게 무슨 도움이 될까 의문스럽긴 하네요ㅜㅜ</p></blockquote>
<div class="translation">私は参加してるけど・・・、どのくらい力になっているのかは疑問。</div>
<p>民主化と弾圧が続く中でオリンピックを成功させた韓国はどうなんだろう？</p>
<blockquote><p>저기…우리나라 80년대 때 엄청난 사건이 많이 터졌져..대략 민주화 운동이라고나 할까..그때 우리나라 보면 지금 중국보다 심해여…시민한테 총이나 쏘는 우리나라는 올림픽 개최 가능하고..중국은 안된다?좀 어이없네여.</p></blockquote>
<div class="translation">
韓国だって、民主化運動で、1980年代にはあまりにもひどい事件が起きてましたよ。あの当時、韓国は中国よりひどかったかもしれない。韓国はオリンピックを開催してもよかった、でも中国はだめだっていうの？　それは矛盾してるよね。</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/03/23/298/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>韓国：移住労働者映画祭</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/03/23/299/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/03/23/299/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 Mar 2008 02:40:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[ディアスポラ]]></category>
		<category><![CDATA[ラウンドアップ]]></category>
		<category><![CDATA[映画]]></category>
		<category><![CDATA[東アジア]]></category>
		<category><![CDATA[言論の自由]]></category>
		<category><![CDATA[韓国]]></category>
		<category><![CDATA[韓国語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2008/03/23/299/</guid>
		<description><![CDATA[原文作者：Oiwan Lam  &#183; 翻訳： Hanako Tokita &#183;  原文を見る 
第二回移住労働者映画祭の開催が発表された。プログラムはこちら。（韓国語・英語）
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/oiwan/">Oiwan Lam</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2008/03/14/south-korea-migrant-worker-film-festival/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>第二回<a href="http://www.mwff.or.kr/">移住労働者映画祭</a>の開催が発表された。プログラムは<a href="http://www.mwtv.or.kr/mwff/images/e_menu_09.gif">こちら</a>。（韓国語・英語）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/03/23/299/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>韓国：ソウル再開発計画</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/12/16/149/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/12/16/149/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 16 Dec 2007 00:32:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[ラウンドアップ]]></category>
		<category><![CDATA[東アジア]]></category>
		<category><![CDATA[環境]]></category>
		<category><![CDATA[開発]]></category>
		<category><![CDATA[韓国]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2007/12/16/149/</guid>
		<description><![CDATA[（ショートリンク）ブログMarmot's HoleのRobert Koehlerは、2009年6月に完成が予定されているソウル中心街再開発計画図を掲載している。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em> &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2007/12/14/south-korea-city-redevelopment-plan/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>（ショートリンク）ブログMarmot&#39;s HoleのRobert Koehlerは、<a href="http://www.rjkoehler.com/2007/12/13/your-regular-seoul-city-redevelopment-report/">2009年6月に完成が予定されているソウル中心街再開発計画図</a>を掲載している。</p>
<p>（英語）</p>
<p>原文：<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/oiwan/">Oiwan Lam</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/12/16/149/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>中国：韓国人教授 非難浴びる</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/11/07/96/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/11/07/96/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Nov 2007 06:51:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[中国]]></category>
		<category><![CDATA[国際関係]]></category>
		<category><![CDATA[意見]]></category>
		<category><![CDATA[教育]]></category>
		<category><![CDATA[芸術・文化]]></category>
		<category><![CDATA[言語]]></category>
		<category><![CDATA[韓国]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2007/11/07/96/</guid>
		<description><![CDATA[10月31日、韓国梨花女子大学の鄭在書教授が中国の伝説「山海経」に登場する神々の多くが高句麗の壁画に描かれていることに基づき、中国の伝説の起源は主に韓国にあったと提言したというニュースを中国の各ポータルサイトが掲載し、波紋を呼んだ。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em> &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2007/11/06/chinakorean-professor-under-catcalls/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/11/zheng-zaishu.jpg" alt="Professor Zheng Zaishu" /></p>
<p>10月31日、<a href="http://news.163.com/07/1031/01/3S3KI3160001121M.html">中国の各ポータルサイト</a>が以下の様なニュースを発信した：韓国<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%A2%A8%E8%8A%B1%E5%A5%B3%E5%AD%90%E5%A4%A7%E5%AD%A6%E6%A0%A1">梨花女子大学</a>の鄭在書教授は、常識に反し、中国の伝説の起源は主に韓国にあったと提言した。彼の学説は、中国の伝説「<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B1%B1%E6%B5%B7%E7%B5%8C">山海経</a>」に登場する神々の多くが<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%AB%98%E5%8F%A5%E9%BA%97">高句麗</a>の壁画に描かれていることに基づいたものだ。</p>
<p>サイトではさらにこの文章の下に、<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Dragon_boat_festival">端午節</a>や<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%B0%E5%88%B7">印刷</a>（中国四大発明のひとつ）、そして<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BC%9D%E7%B5%B1%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%8C%BB%E5%AD%A6">伝統中国医学</a>などの起源に関し、2005年から現在までに中国と韓国の間に起きた文化的議論をリストを挙げている。</p>
<p>この学説に対し中国のブログ界はすぐさま抗議を始めた。例えば、<a href="http://163.com/">163.com</a>では、鄭在書教授を批判するコメントが<a href="http://comment.news.163.com/news_guoji2_bbs/3S3KI3160001121M.html">300件以上</a>寄せられた。半分以上のコメントが、燐国の中国から文化を盗み自己欺瞞に慰めを求めようとする自己卑下の国として韓国を侮蔑した。多数のネット市民は、韓国人は中国人の子孫であると主張し、教授の考えに反論した。整形手術に関係した比喩を用い広く引用されたコメントでは、韓国を遠慮なく侮辱している。ほとんどの非難が無礼な発言であったため、ある韓国のネット市民（サイトでは場所が表示される）は中国のネット市民に罵りは止めるよう呼びかけたが、すぐに100ページのおよぶディスカッションに飲み込まれてしまった。163.comの調査によると、1960人が韓国は「小さな田舎者の国」と投票した一方で、1244人が「中国人は、他人と言い争うよりも我々の文化を救済したほうが良い」と考えている。</p>
<p>（議論をさらに広がるこことを避けるため、ネット市民のコメントは直接引用していない）</p>
<p>原文：<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/bob-chen/">Bob Chen</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/11/07/96/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
