<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices 日本語 &#187; レバノン</title>
	<atom:link href="http://jp.globalvoicesonline.org/category/world/middle-east-north-africa/lebanon/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://jp.globalvoicesonline.org</link>
	<description>The world is talking. Are you listening?</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Nov 2009 03:34:59 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>聴覚障害啓発週間：様ざまな手話の種類</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/10/02/445/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/10/02/445/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Oct 2008 01:51:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mariko Yagi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Feature]]></category>
		<category><![CDATA[アフガニスタン]]></category>
		<category><![CDATA[アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[アルゼンチン]]></category>
		<category><![CDATA[イスラエル]]></category>
		<category><![CDATA[イラン]]></category>
		<category><![CDATA[インターネット・通信]]></category>
		<category><![CDATA[インド]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[ウクライナ]]></category>
		<category><![CDATA[エジプト]]></category>
		<category><![CDATA[カザフスタン]]></category>
		<category><![CDATA[グルジア]]></category>
		<category><![CDATA[サイバーアクティビズム]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語]]></category>
		<category><![CDATA[セルビア]]></category>
		<category><![CDATA[トピック]]></category>
		<category><![CDATA[トリニダード・トバゴ]]></category>
		<category><![CDATA[バーレーン]]></category>
		<category><![CDATA[パキスタン]]></category>
		<category><![CDATA[ビデオ]]></category>
		<category><![CDATA[ブラジル]]></category>
		<category><![CDATA[メディア]]></category>
		<category><![CDATA[ヨルダン]]></category>
		<category><![CDATA[レバノン]]></category>
		<category><![CDATA[ロシア]]></category>
		<category><![CDATA[中国]]></category>
		<category><![CDATA[中央アジア・コーカサス]]></category>
		<category><![CDATA[人権]]></category>
		<category><![CDATA[南アジア]]></category>
		<category><![CDATA[南北アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[国際関係]]></category>
		<category><![CDATA[戦争・紛争]]></category>
		<category><![CDATA[政治]]></category>
		<category><![CDATA[教育]]></category>
		<category><![CDATA[文学]]></category>
		<category><![CDATA[旅行]]></category>
		<category><![CDATA[日本]]></category>
		<category><![CDATA[東アジア]]></category>
		<category><![CDATA[東・中央ヨーロッパ]]></category>
		<category><![CDATA[芸術・文化]]></category>
		<category><![CDATA[若者]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[行政]]></category>
		<category><![CDATA[西ヨーロッパ]]></category>
		<category><![CDATA[言語]]></category>
		<category><![CDATA[言論の自由]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=445</guid>
		<description><![CDATA[多くの聴覚障害者が手話を第一言語、書き言葉を第二言語と考えていることをご存知だろうか。毎年９月の第４週は、国際聴覚障害啓発週間。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://globalvoicesonline.org/author/juliana-rincon-parra/">Juliana Rincón Parra</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/mariko-yagi/'>Mariko Yagi</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/09/22/deaf-awareness-week-a-different-type-of-book-signing/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>多くの聴覚障害者が手話を第一言語、書き言葉を第二言語と考えていることをご存知だろうか。私は知らなかったが、世界中の聴覚障害者コミュニティーのおかげでこのことを知り、これまで知らなかったことについても学んだ。国際聴覚障害啓発週間は、９月の第４週目に開催され、この期間中、私は世界中の聴覚障害コミュニティーからの、もしくは聴覚障害コミュニティーに関する様ざまなビデオを紹介するつもりである。下記に紹介するビデオは、手話で生活する人びとについてもっと知るための良いきっかけになるだろう。</p>
<p><object><embed src="http://www.youtube.com/v/fB1ml9Ifp6I&#038;hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p><a href="http://mx.youtube.com/watch?v=fB1ml9Ifp6I">最初のビデオ</a>は、アルゼンチンの「物語を語る手」（Manos Cuenteras）からである。「物語を語る手」は、アルゼンチンの聴覚障害者の日に来場者にアルゼンチンの手話とスペイン語の字幕を使って、聴覚障害の子ども向けの手話の物語の本がもうすぐ発売されると語った。この<a href="http://mx.youtube.com/watch?v=NtDy7Id9B50">スペイン語のテレビ映像カット</a>のスレッドでは、鷲の翼に乗ってやハリー・ポッター、ロミオとジュリエットなど多くのベストセラーや古典本をスペイン語の手話に翻訳した人びとの団体を紹介し、ユーチューブのユーザーは、書き言葉が日常会話で使用される言語と非常に異なるため、いかに聴覚障害の人びとにとって書き言葉を読むことが難しいかを説明している。</p>
<p>手話は万国共通ではなく、話し言語とは無関係である。ほとんどの国で独自の手話が使用され、時には、イギリスとアメリカの例で見られるよう、同じ話し言葉を使用しているにも関らず手話は全く異なる場合もある。手話に関するより詳しい情報は<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sign_language">こちら</a>。<a href="http://mx.youtube.com/watch?v=2XZBxGrgyvA">このビデオでは</a>、ユーチューブのユーザー、Merfgktが英語で、一般的なアメリカの手話の歴史と聴覚障害者コミュニティーについて簡単に紹介している。</p>
<p><object><embed src="http://www.youtube.com/v/2XZBxGrgyvA&#038;hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/10/02/445/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>レバノン：火災と温暖化</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/08/20/425/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/08/20/425/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 07:46:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[アラビア語]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[ニュース速報]]></category>
		<category><![CDATA[レバノン]]></category>
		<category><![CDATA[中東・北アフリカ]]></category>
		<category><![CDATA[救済・救助]]></category>
		<category><![CDATA[環境]]></category>
		<category><![CDATA[経済]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[行政]]></category>
		<category><![CDATA[農業]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/?p=425</guid>
		<description><![CDATA[レバノンにあるわずかな自然の中で、ここ数年夏に森林火災が起きている。そして毎年、非難合戦が起きている---準備をおこたっていると政党や政治家が互いを非難しあうことから始まり、故意に火事を起こしたと互いを責め合うのだ。ここでは、ブロガーたちは何と言っているのか見てみよう。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/moussa-bachir/">Moussa Bashir</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/08/07/lebanon-fires-and-global-warming/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>レバノンにあるわずかな自然の中で、ここ数年夏に森林火災が起きている。そして毎年、非難合戦が起きている&#8212;&#8211;準備をおこたっていると政党や政治家が互いを非難しあうことから始まり、故意に火事を起こしたと互いを責め合うのだ。ここでは、ブロガーたちは何と言っているのか見てみよう。</p>
<p><em><a href="http://kadmous.org/wp/?p=1664">Kadmous</a></em>はアラビア語で、レバノンに残されたわずかな緑が火災で破壊されていることについて議論し、それほど重要ではない問題に関心が行き、このように重要な事柄を無視していると国家機関を非難している：</p>
<blockquote><p class="arabic">تتوالى الحلقات السوداء في هذا المسلسل الدرامي الذي لا تبدو نهايته قريبة… وكلّ منطقةٍ من لبناننا نالت حصّةً من التصوير…<br />
النار لا تميّز بين أخضرٍ ويابس… النار لا تفكّر، بل تحرق كلّ شيء لتموت في النهاية مع آخر شجرةٍ تقتلها…<br />
من الذي أطلقها؟ الله أعلم!<br />
كائناً ما كان السبب أو من كان خلفه وأمامه فإنّ ما تبقّى من مساحةٍ خضراء (كي لا نقول مساحات) ينتقل من الحياة إلى الذكرى…<br />
والدولة المشغولة بهموم البيانات وتفسيرها، تخرج عن نطاق صلاحياتها إطفاء النيران… والمال المعطى لوزراء البيئة والزراعة والسياحة والداخلية والعدل والمواصلات والأشغال ولجان مجلس النواب كافةً (منذ الأستقلال وحتى اليوم( لا يكفي لتشغيل ورشةٍ تقطع الطريق على الأسباب التي تجعل كلّ حريقٍ صغيرٍ مدمّراً…</p>
</blockquote>
<div class="translation">
この暗く連続する劇的な出来事には終わりがないようだ・・・レバノンのあらゆる地域が写真に撮られている・・・火は緑のものとと乾燥しているものを区別しない・・・火は考えないし、それが燃やす最後の木とともに絶えるまですべてを燃やすのだ。誰が火災を起こしたか？誰にも分かりはしないよ！何が、または誰が原因だとしても、それが問題なのではない。残された緑地はただの思いでになっていくのだから・・・そして火を消すことはマニフェストやその解釈で忙しい国家の管轄ではない。農業省、観光省、、内務省、法務省、交通省、公共事業、そしてすべての議会委員会（独立から今日まで）に渡された金は、小さな火が破壊的になるのを防ぐ保護事業を始めるには十分ではない・・・</div>
<p><em><a href="http://tearsforlebanon.wordpress.com/2008/08/05/fires-consume-4-forests-overlooking-beirut/">Tears for Lebanon</a></em>もまた火事について伝えており、キプロスからのヘリコプターが消火を助けるために使われたと伝えたほか、家事は前もって準備されていたという関係者の発言を引用している：</p>
<blockquote><p>火曜日に、ベイルートの南東にある4つの村を囲む森林で大きな火災が起こり、何千本という木を飲み込んでいる。民間防衛本部長 Darwish Hobeikaは、暑さによって起きる夏の火災ではめずらしく夜明け前に発火したと言い、火災が前もって計画されていたものであることを示唆した。<br />
炎が空へと燃え上がり、ベイルートを望む丘からもうもうと煙が押し寄せる中、民間防衛チーム、レバノン軍のヘリコプター、そしてキプロスのヘリコプターが消火に加わった。</p></blockquote>
<p>話は変わって、<em><a href="http://theinnercircle.wordpress.com/2008/07/30/global-warming-effects-on-the-cedars-of-lebanon/">the Inner Circle</a></em>は地球温暖化によってレバノン国家のシンボルである杉の木がなくなってしまうかも知れないと書いている：</p>
<blockquote><p>
「レバノンの杉の木にとって一番の難題は地球温暖化だ」と、Nizar Haniは言った。<br />
杉の生息範囲は海抜1200〜1800メートル。気候が暖かくなると、杉はさらに涼しいもっと高い場所でしか茂ることができなくなる。<br />
かつてはトルコ南部、シリア、レバノンの広大な地域が杉に覆われていたが、紀元前2000年代に書かれたギルガメシュ叙事詩や、聖書の話の中でソロモン王がエルサレムの彼の寺院のためにレバノン杉の木材を輸入していたと記されているように、長い間その木材や樹脂に需要があった。</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/08/20/425/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>レバノン：空気を売る</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/04/08/324/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/04/08/324/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Apr 2008 10:17:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Shosukeman</dc:creator>
				<category><![CDATA[アラビア語]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス]]></category>
		<category><![CDATA[ユーモア]]></category>
		<category><![CDATA[レバノン]]></category>
		<category><![CDATA[中東・北アフリカ]]></category>
		<category><![CDATA[意見]]></category>
		<category><![CDATA[産業]]></category>
		<category><![CDATA[芸術・文化]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2008/04/08/324/</guid>
		<description><![CDATA[レバノン人が、お金を儲けたり、愛国心を示したりするための変なアイデアを考え出すことに、いかに熱心であるかを伝える逸話を一つ。Ms Rasha Najjarさんという人が、空気を缶詰にして輸出する、というアイデアを思いついた。缶詰のレバノン空気が生産され、国外に住んでいるレバノン人向けに輸出された。この件についてStuff Lebanese People LikeやRambling of a Lebanese Hopefulのブロガーたちがすぐさま反応し、反響の様子を伝えている。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/moussa-bachir/">Moussa Bashir</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/shosukeman/'>Shosukeman</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/06/lebanon-selling-air/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>レバノン人が、お金を儲けたり、愛国心を示したりするための変なアイデアを考え出すことに、いかに熱心であるかを伝える逸話を一つ。Ms Rasha Najjarさんという人が、空気を缶詰にして輸出する、というアイデアを思いついた。缶詰のレバノン空気が生産され、国外に住んでいるレバノン人向けに輸出された。この件について<em>Stuff Lebanese People Like</em>や<em>Rambling of a Lebanese Hopeful</em>のブロガーたちがすぐさま反応し、反響の様子を伝えている。</p>
<p><img src="http://stufflebaneselike.files.wordpress.com/2008/03/hawalebnan.jpg" alt="canned air, hawa lebnan, air from lebanon" height="230" width="142" /></p>
<p><em><a href="http://stufflebaneselike.wordpress.com/2008/03/21/selling-air/">Tri-Klop</a></em>は&#8221;Hawa Lebnan&#8221;(レバノンの空気)缶の宣伝用ビデオ・クリップを掲示し、このように書いている：</p>
<blockquote><p>レバノン人はとにかくなんでも商売にするのが好きだ。レバノン人は自分達が古代フェニキアの海上商人と繋がりがあると信じていたい。だから彼らは、彼らの主な娯楽 ー 「空気を食べる」こと（レバノン語を話す人なら分かるだじゃれ）ー　以外に、空気を売ることも好きなんだ。レバノン人はレバノンの空気 ー&#8221;Hawa Lebnan&#8221;ーを缶詰にして輸出することに成功した。缶にはレバノン経済産業省のスタンプが押してある。</p></blockquote>
<p>これに対して<em><a href="http://rambleb.blogspot.com/2008/03/no-joke-selling-lebanese-air.html">Antoun</a></em>は、レバノン人も他の国の人々と同じ程度に勤勉で商売熱心なだけだと言う：</p>
<blockquote><p>ある時、eBayに詳しい友達が、中国人は本当に何でも売る、値段さえ合えば「自分の母親でさえも」売る、と言っていた。<br />
ここで私が言いたいのは、レバノン人も他の国の人々と比べて同じ程度に勤勉で商売熱心なだけだということ。しかし、レバノン人と中国人が違うのは、中国人は実際に売買の約束を守るということだ。あるいは、少なくともお金を払った分のものは手に入る。その点、レバノンの商人はあらゆる手を使って客をだし抜き、裏をかき、負かし,　最後には自分が有利な立場に立つ。しかもそれでいて、客には信じられくらい良い買い物をしたと思わせてしまう。</p>
<p>話題のテーマ：缶詰レバノン空気、あるいはHawa Lebnan。考案したのは変わり者の女性、Rasha Najjarさん。彼女によると、この商品を作った動機は、商売上の戦略ではなく、むしろ強く愛国主義的なものだという。
</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/04/08/324/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>レバノン：Facebook自殺</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/03/31/314/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/03/31/314/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 31 Mar 2008 07:42:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[インターネット・通信]]></category>
		<category><![CDATA[テクノロジー]]></category>
		<category><![CDATA[ラウンドアップ]]></category>
		<category><![CDATA[レバノン]]></category>
		<category><![CDATA[中東・北アフリカ]]></category>
		<category><![CDATA[芸術・文化]]></category>
		<category><![CDATA[若者]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2008/03/31/314/</guid>
		<description><![CDATA[原文作者：Moussa Bashir  &#183; 翻訳： Hanako Tokita &#183;  原文を見る 
SLHは、彼の「Facebook友だち」に送った手紙を共有し、Facebookとは永遠に決別し、「現実の世界に復帰する」という決断について説明している。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>原文作者：<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/moussa-bachir/">Moussa Bashir</a>  &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2008/03/30/lebanon-facebook-suicide/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p><em>SLH</em>は、彼の「Facebook友だち」に送った<a href="http://convulsionsoffreedom.blogspot.com/2008/03/facebook-suicide.html">手紙</a>を共有し、Facebookとは永遠に決別し、「現実の世界に復帰する」という決断について説明している。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2008/03/31/314/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>アラブの目：イードゥル・アドハー（犠牲祭）</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/12/24/160/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/12/24/160/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 24 Dec 2007 03:12:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mariko Yagi</dc:creator>
				<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[クウェート]]></category>
		<category><![CDATA[シリア]]></category>
		<category><![CDATA[パレスチナ]]></category>
		<category><![CDATA[リビア]]></category>
		<category><![CDATA[レバノン]]></category>
		<category><![CDATA[中東・北アフリカ]]></category>
		<category><![CDATA[先住民]]></category>
		<category><![CDATA[写真]]></category>
		<category><![CDATA[子供]]></category>
		<category><![CDATA[宗教]]></category>
		<category><![CDATA[戦争・紛争]]></category>
		<category><![CDATA[政治]]></category>
		<category><![CDATA[芸術・文化]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2007/12/24/160/</guid>
		<description><![CDATA[世界中のイスラム教徒が、イブラヒム（アブラハム）が息子イシュマエルをアッラー（神）に生け贄として捧げると了承したことを称えるイードゥル・アドハー（犠牲祭）を祝っている。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em> &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/mariko-yagi/'>Mariko Yagi</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2007/12/20/arabeyes-celebrating-eid-al-adha/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>世界中のイスラム教徒が、イブラヒム（アブラハム）が息子イシュマエルをアッラー（神）に生け贄として捧げると了承したことを称える<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%8A%A0%E7%89%B2%E7%A5%AD">イードゥル・アドハー（犠牲祭）</a>を祝っている。犠牲祭はまた、今年200万人以上の人びとが集まった毎年恒例のメッカ巡礼、ハジの最終日を飾る。ここでは、中東地域のブロガーがこの行事を祝ったかを紹介する。</p>
<p><strong>パレスチナ：</strong></p>
<p>パレスチナからは、ガザ在住のDr モナ・エル＝ファラーが貧困者の支援活動について語っている。彼女は次のように書いている：</p>
<blockquote><p>私がこの記事を書いている間にもボランティアたちはジャバリアやガザ市、ベイト・ハヌーン、マガジキャンプ、シャティ、ヌセイラート、ハンユニスなどガザ地区に住むおよそ1,500の家庭に肉を配っている。一部の地域では、ボランティアたちは（アルマガジキャンプ内の）ガザ地区に対するイスラエル軍事活動にも関らず、危険な状況下で犠牲際の肉を配っている。</p>
<p>ガザ地区でのこのプロジェクトに参加してくれた全ての人びとのおかげで、私たちはガザ地区に住む最も貧しい家庭を支援することができた。現在ガザ地区に住む家庭の75％以上が貧困線以下の生活を送っている。</p></blockquote>
<p><a href="http://fromgaza.blogspot.com/2007/12/merry-christmas-and-happy-new-year.html">El Farra</a>は包囲された生活についても語っている：</p>
<blockquote><p>
クリスマスは間近に迫っている。ガザ地区から私は愛を届け、素敵なクリスマスと新年を祈る。お祝いを楽しんでいる間も、ガザ地区にいる私たちのことを忘れないで欲しい。絶え間ない不当な戦争による被害を最も受けている何千人もの男性や女性、そして子どもたちのことを思い出して欲しい。世界に真実を伝えて欲しい。ガザ地区で起きている重大な戦争犯罪や市民に対する残虐な非人道的集団処罰、イスラエルの治安とテロとの戦いという口実の下の占領犯罪に対して世界の関心を呼び起こして欲しい！！<br />
取り返しがつかなくなってから、「私たちはガザ地区で何が起きているのか知らなかった」と言うことは許されない。</p></blockquote>
<p><strong>リビア</strong></p>
<p>リビアでは、<a href="http://khadijateri.blogspot.com/2007/12/survived.html">Khadija Teri</a>が如何にして犠牲祭が拡大家族のせんさくの目から逃れたかを語っている：</p>
<blockquote><p>私たちにとって今回が初めてだ。（19年間で）はじめての私たち自身の犠牲祭である。私たちはいつも犠牲祭を大家族で祝っていた。毎年家族はより大きくそして騒がしくなるようであり、それに伴い犠牲祭はつまらない行事になる。私たちは今年、犠牲祭を独自で祝うと決め、とてもすばらしいものとなった。気難しい義理の姉や泣きわめく赤ん坊もおらず、特に周りには義理の兄たちもいない。女の子たちや私は好きな服を着て、スカーフを脱ぐことができた。やったー！！！！</p></blockquote>
<p><strong>レバノン</strong></p>
<p>レバノンでは、<a href="http://sietske-in-beiroet.blogspot.com/2007/12/its-eid-in-beirut.html">Sietske</a>は写真のように犠牲祭を船の上で過ごす。</p>
<blockquote><p>ベイルートは犠牲祭だ。<br />
全て今日は閉まっていた。神の杉の森では今日、ゲレンデがオープンした。ベイルートではまさにここで山の雪が見える。とても時期が早い。通常は1月からだ・・・。<br />
私がソリディア・マリーナで日向ぼっこをしていたなんて思わないでしょう。何隻か素敵なヨットがそこに停泊していた。私は1隻の1千万ドルのヨットを見物した。すばらしい。とてもすばらしい。「そんなに気に入ったのなら、旦那さんに買ってもらいなよ」と男性が言った。そうね。50万ドルならいつでも買うわ。</p></blockquote>
<p>それから船に乗る。</p>
<p><img src='http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/12/beirutbackground.jpg' alt='Beirut Boat ride during Eid' /><br />
写真提供者: <a href="http://sietske-in-beiroet.blogspot.com/2007/12/its-eid-in-beirut.html">Sietske</a></p>
<p>再びレバノンより、<a href="http://colddesert.blogspot.com/2007/12/eid-adha-mobarak-or-not-yet.html">Ahmad</a>がなぜイスラム世界で犠牲祭が同じ日に始まらないのか説明している。彼は次のように述べている。</p>
<blockquote><p>犠牲祭が水曜日に始まろうと、または木曜日ないしは金曜日（もしくはもっと後に）始まろうと、全ての人とって素敵な犠牲祭であることを祈っている。犠牲祭の日を統一することがどうしてこんなにも難しいのだろうか？
</p></blockquote>
<p>彼が挙げた理由には以下のものがある。</p>
<blockquote><p>説明１<br />
私の愚見では、たまたまサウジアラビアの国王に仕える役人となったサウジアラビア王国で権威を持つシャイフが、欠陥のある計算機を用いているため。</p>
<p>説明３<br />
妙に説得力のある3つ目の説明は、全ての学者が同じ月を見ていないため。</p>
<p>説明5<br />
学者が月以外の何か別のものを見ているため。</p></blockquote>
<p><strong>クウェート</strong></p>
<p>クウェートから、<a href="http://fonzation.com/blog/2007/12/18/eid-shopping-craze/">Fonzy</a>が写真とともに犠牲祭のために夢中に買い物をしている様子を紹介している。彼はその状況を次のように語っている。</p>
<blockquote><p>この2日で、私はスーツを買い翌日スーツを引き取るため、大通りからボッジまで歩いた。初日は駐車場を探すのに15分かかった。昨日、店を見つけるのに30分ほど歩いた。店は、ずっと先のIKEAの隣にあった。ショッピングセンターを抜けて、人ごみの中を突き進む。みな同じショッピングバックを提げて店から店へと足早に歩いている。煙草を吸いながら女の子をチェックしている子どもたちのことは言うまでもない。<br />
込み合っていて騒がしいが、新しい服とアクセサリーで犠牲祭を祝う準備をしている人びとを見ると嬉しい。</p></blockquote>
<p><strong>シリア</strong></p>
<p>最後はシリアで締めくくろう。Hovicが犠牲祭とクリスマスの時期のアレッポの<a href="http://syrialooks.blogspot.com/2007/12/aleppo-at-xmas-eid-time.html">写真</a>を紹介している。</p>
<p>原文：<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/amira-al-hussaini/">Amira Al Hussaini</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/12/24/160/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>アラブの目から：ハラル・ポーク？</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/11/27/127/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/11/27/127/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Nov 2007 01:55:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hanako Tokita</dc:creator>
				<category><![CDATA[アラビア語]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[クウェート]]></category>
		<category><![CDATA[チュニジア]]></category>
		<category><![CDATA[バーレーン]]></category>
		<category><![CDATA[レバノン]]></category>
		<category><![CDATA[中東・北アフリカ]]></category>
		<category><![CDATA[宗教]]></category>
		<category><![CDATA[食]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2007/11/27/127/</guid>
		<description><![CDATA[ユダヤ教と同様に、イスラムでは信者が豚肉を食べることを禁じている。しかし、「ハラル」、つまり宗教的に認められた豚肉が売られていたらどうなるのだろうか。ここでは、バーレーンのオンラインフォーラム上でのブロガーや参加者の発言を紹介する。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em> &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/hanako-tokita/'>Hanako Tokita</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2007/11/23/arabeyes-halal-pork/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>ユダヤ教と同様に、イスラムでは信者が豚肉を食べることを禁じている。しかし、「ハラル」、つまり宗教的に認められた豚肉が売られていたらどうなるのだろうか。ここでは、バーレーンのオンラインフォーラム上でのブロガーや参加者の発言を紹介する。</p>
<p><img src='http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/11/halalpork.jpg' alt='Halal Pork' /><br />
写真： <em><a href="http://www.subzeroblue.com/archives/2007/11/halal_pork.html">SubZero Blue</a></em> </p>
<p>クウェート在住レバノン人ブロガーのMarkは、この商品について一行で<a href="http://www.248am.com/mark/food/halal-pork/">コメントしている</a>：</p>
<blockquote><p>ああ、まさかね。</p></blockquote>
<p>このエントリーには20件程のコメントが寄せられ、Markが運営するオンラインフォーラムにもそれ以上のコメントが寄せられた。<a href="http://248am.com/forum/viewtopic.php?p=63523#63523">読者のひとり</a>は：</p>
<blockquote><p>強烈な矛盾</p></blockquote>
<p>Markのブログでこの商品のことを知ったチュニジアの<a href="http://www.subzeroblue.com/archives/2007/11/halal_pork.html"><em>Subzero Blue</em></a>は、他にどの商品がハラルであると表示されているのかと考えている。</p>
<blockquote><p>興味深い。ムスリムのために豚肉をハラルにする方法を見付けたオーストラリア人がいたわけだ。</p>
<p>よく頑張ったね、豚肉はこの世で究極の非ハラル品だっていうのに。</p>
<p>他に（ハラルの）表示がある商品がどれだけハラルなのか考えてしまう。</p></blockquote>
<p>この話は、バーレーンのアラビア語オンラインフォーラム<a href="http://www.bahrainonline.org/showthread.php?t=188901">Bahrain Online</a>でも話題に上った。</p>
<blockquote><div class="arabic" lang="ar">متوفر في الاسواق<br />
لحم خنزير حلال<br />
مذبوح بالشريعة الاسلامية !!!</div>
</blockquote>
<div class="translation">「マーケットで販売中。ハラル豚肉はイスラムのシャリーア（法律）に則って食肉処理されています。」上の写真に表示されている文句にはそう書かれている。</div>
<p>読者は、この商品が実際に地域のマーケットで実際に売られていると信じる人と、「論理的な」 解釈を考え付いた人とに分かれた。</p>
<p>後者である<em>Free Writer</em>は次の様に書いている：</p>
<blockquote><div class="arabic" lang="ar">يبين ان كلمة حلال موجودة على ملصق &#8230; يعني ممكن اذا عندي هالملصق ألصقه و اصور &#8230;<br />
او انها مركبة بدليل أن كلمة حلال مغطية على الحجي المكتوب بالإنجليزي<br />
في الحالتين اله ناشر الصورة فاضي</div>
</blockquote>
<div class="translation">明らかにハラルという言葉がステッカーにある。誰かがこのステッカーを商品に貼って写真を撮ったか、捏造したかかもしれないということだ。これはハラルという文字が英語で書かれている部分を覆っているから明白だ。いずれにしろ、この写真を掲載したのは他に何もやることがない人だ。</div>
<p><em>Araby</em>も<em>Free Writer</em>に同感で、こう付け加えている：</p>
<blockquote><div class="arabic" lang="ar">أعتقد انه مُجرد ملصق تم وضعه على المُنتَج &#8230;<br />
و لا داعي لتكبير المسألة &#8230;<br />
العملية مفبركة &#8230; و لا تدخل العقل أنه مجلس &#8220;إسلامي&#8221; يقوم بذلك &#8230;<br />
خصوصاً انه أكل لحم الخنزير من الكبائر و ليس بأمر عادي ..</div>
</blockquote>
<div class="translation">これはただステッカーが商品に貼られただけで、この話をおおげさにする必要はない。豚肉を食べることは大きな罪であり許されることではなく、イスラム評議会が豚肉を認めるわけがないから、これは捏造だ。</div>
<p>対照的に、もうひとりの読者は次のように嘆いている：</p>
<blockquote><div class="arabic" lang="ar">يتم تصدير هذه اللحوم الى بعض دول الخليج<br />
ومن ضمنها البحرين<br />
لا رقابة ولاهم يحزنون<br />
الخمور واللحوم المحرمة تباع علناً في البحرين</div>
</blockquote>
<div class="translation">この様な商品はバーレーンなどペルシャ湾岸の国に輸出されている。監視は一切ない。アルコールや禁じられた肉類もバーレーンではおおっぴらに売られている。</div>
<p>原文：<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/amira-al-hussaini/">Amira Al Hussaini</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/11/27/127/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>レバノン：名誉殺人を禁ずるファトワ</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/08/16/33/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/08/16/33/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Aug 2007 02:30:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Shoko Fukui</dc:creator>
				<category><![CDATA[ジェンダー]]></category>
		<category><![CDATA[レバノン]]></category>
		<category><![CDATA[宗教]]></category>
		<category><![CDATA[芸術・文化]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2007/08/16/33/</guid>
		<description><![CDATA[レバノン人男性とのつきあい方のルールから、ラミアという名前の意味に至るまで、名誉殺人を「汚らわしい行為」だと評したシーア派最高位聖職者による名誉殺人禁止のファトワ（宗教的訓告）に関するブログをしめくくる。

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em> &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/shoko-fukui/'>Shoko Fukui</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2007/08/14/lebanon-fatwa-to-ban-honor-killings/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>レバノン人男性とのつきあい方のルールから、ラミア（訳者注：ギリシャ神話に登場する頭と胴体は人間の女で下半身がヘビの怪物）という名前の意味に至るまで、<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%90%8D%E8%AA%89%E3%81%AE%E6%AE%BA%E4%BA%BA">名誉殺人</a>を「汚らわしい行為」だと評したシーア派最高位聖職者による名誉殺人禁止のファトワ（宗教的訓告）に関するブログをしめくくる。</p>
<p><strong>レバノン人男性との付き合い方</strong></p>
<p>ひとつめの投稿では、男女関係に注目する。<a href="http://lebanonreporter.blogspot.com/2007/08/on-becoming-beiruti.html">Lebanon Reporter</a>は、ベイルートでは女性が押さえておくべきルールがいくつかあるということを発見した。そのルールとは、レバノン人男性とつきあうとき、間違ったメッセージを送らないために必要になる。</p>
<blockquote><p>ベイルートを闊歩する女性は誰であれ、とりすましているように見える。だからといって彼女たちが本当に傲慢なのかといえば、そういうわけではない。それは単にうわべだけの問題だ。王女のようにふるまわなかったら、何もなしとげられないし、どこにも行けないのだ。あるいは、へたをすると、男性に間違ったメッセージを送ることになってしまうのだ。<br />
好きでもない男性に話しかけられたら、どうしたらよいのか？</p>
<p>1)心底つまらなそうにする。眉をつりあげて、うさんくさそうな表情をつくり、あくびをする・・・　「あんた、くだらないわね」と顔で伝えるというわけだ。</p>
<p>2)忙しいふりをする。何か読む、今すぐ混雑している道路を渡る、ボーイフレンドに会う、なんでもよい。しかし、結婚していると言ってはいけない。そう言ってしまうと、横に夫はいないし、今は別の男性と楽しげに話しているし、あなたは誰か別の男性との出会いを求めているのだろうと思われてしまう。</p>
<p>3)無視する。「お名前は？」とか「ご出身は？」と聞くことは、何気ない質問のように思われるかもしれないが、それを聞いてしまうとその男性を遠ざけることはできなくなる。</p>
<p>4)そこを仕切っているのは私だといわんばかりに、肩をそびやかして歩き回る。決して目を合わせてはいけない。</p>
<p>5)絶対に、笑顔を見せてはいけない！厳禁！</p></blockquote>
<p><strong>芸術と神話</strong></p>
<p><a href="http://einmal-ist-keinmal.blogspot.com/2007/08/meet-lamia.html">Einmal-Ist-Keinmal</a>は、セミヌードの「ラミア」の美しい絵をポストした。アラブでは、ラミアという名前が非常に多い。Einmalは、ラミアに込められたギリシャ神話における意味と、アラビア語での意味を説明している。この２つは、真逆とまではいかなくとも、まったく異なる。</p>
<blockquote><p>ギリシャ神話では・・・<br />
ラミアとは、子どものいない、執念深く冷酷な母親のことだ。他人の子どもを食らって自分の子どもの死をうめあわせる。</p>
<p>アラビア語では・・・<br />
美しく暗い唇を持つ女性<br />
やわらかく、繊細な唇<br />
黒く硬い槍<br />
暗く覆い茂った木々</p></blockquote>
<p><strong>宗教</strong></p>
<p>最後に、<a href="http://thehumanprovince.blogspot.com/2007/08/shi-fatwa-against-honor-killings.html">Human Province</a>は、レバノン人シーア派聖職者<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sayyed_Mohammad_Hussein_Fadlallah">大アヤトラ・ファドララ</a>[En]によるファトワについてまとめている。これによると、ファドララが名づけたように、<a href="http://www.iht.com/articles/ap/2007/08/02/africa/ME-GEN-Lebanon-Honor-Killing.php">名誉殺人や名誉犯罪を禁じている</a>。これは、主に家族あるいは親族の男性が女性に対して行なう殺人という犯罪だ。その動機は、彼らが容認できない性的関係あるいは行為を女性が行なったからだという。</p>
<blockquote><p>木曜、レバノンで最高位にあるシーア派イスラム教聖職者が、性的不品行を行なった女性親族を殺害する行為は「汚らわしい行為」だとして、名誉殺人を禁じるファトワを発布した。<br />
アヤトラ・ムハンマド・フセイン・ファドララが発布したファトワは、高名な聖職者がこの習慣を非難したきわめて稀なケースだ。ファドララ側は、名誉殺人が増えているとの報告に警告を発する意味を込めたのだと話している。</p></blockquote>
<p>レバノンでは興味深いブログが数多く投稿されている。</p>
<p>原文：<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/moussa-bachir/">Moussa Bashir</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/08/16/33/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>シリア：レバノン国境とトイレのエチケット</title>
		<link>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/08/09/23/</link>
		<comments>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/08/09/23/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Aug 2007 16:26:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kayoko Oyama</dc:creator>
				<category><![CDATA[イスラエル]]></category>
		<category><![CDATA[ウェブログ]]></category>
		<category><![CDATA[シリア]]></category>
		<category><![CDATA[ニュース速報]]></category>
		<category><![CDATA[レバノン]]></category>
		<category><![CDATA[先住民]]></category>
		<category><![CDATA[労働]]></category>
		<category><![CDATA[国際関係]]></category>
		<category><![CDATA[意見]]></category>
		<category><![CDATA[教育]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jp.globalvoicesonline.org/2007/08/09/23/</guid>
		<description><![CDATA[シリアーレバノン国境で働くシリア人労働者とその家族達の状況の悪化、イスラエルに占領されているゴラン高原のシリアへの返還を求める声が、チェコのマシンガンやトイレのエチケットなどのテーマが今週のシリアのブロガー達の話題である。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em> &middot; 翻訳： <a href='http://jp.globalvoicesonline.org/author/kayoko-oyama/'>Kayoko Oyama</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2007/08/09/syria-lebanese-border-and-toilet-etiquette/'>原文を見る</a></em> 
<br /><p>シリアーレバノン国境で働くシリア人労働者とその家族達の状況の悪化、イスラエルに占領されているゴラン高原のシリアへの返還を求める声、そしてチェコのマシンガンやトイレのエチケットなどのテーマが今週のシリアのブロガー達の話題である。</p>
<p><a href="http://ya-ashrafe-nnas.blogspot.com/">Decentering Damascus</a>のGolaniyaは、シリア-レバノン国境での彼女自身の経験と<a href="http://ya-ashrafe-nnas.blogspot.com/2007/07/lebanese-officers-at-lb-borders-those.html">「シリア人労働者の状況悪化」</a>として以下のように書いている：</p>
<blockquote><p> 建物の中はかなり混んでいるので、仕事熱心なレバノンの役人たちはだんだん暑くなってきて、子供達の騒ぎ声にいらいらしてきます。<br />
「子供連れはみんな外へ出ろ！」<br />
いったいどこに出ろっていうの？待合室？それとも夏の炎天下に何時間も外にいろって？</p>
<p>その後、３人のレバノンの役人達が無理矢理シリア人労働者を行列から外に引きずり出したのを見ました。<br />
労働者の中の１人が、<br />
「俺は１時からこの列に並んでいたんだぞ！」と叫んでいました。<br />
彼が外に引きずり出されたのは５時でした。</p></blockquote>
<p><a href="http://saroujah.blogspot.com/">「The Syria News Wire」</a>のSasaは、<a href="http://saroujah.blogspot.com/2007/08/pro-syria-campaign-grows-in-occupied.html">「ゴラン高原(1967年以降イスラエルに占領中)での親シリアキャンペーン」</a>について以下のようにレポートしている：</p>
<blockquote><p> 現在イスラエル軍により支配されているシリアのゴラン高原地域でのサマーキャンプが始まった。<br />
親シリアのスローガンを唱え、イスラエル政府に対して、土地をシリアに返還するよう呼びかけている。</p></blockquote>
<p>軽い話題では、<a href="http://www.damasceneblog.com/arabic/">「The Damascene Blog」</a>のAymanが、シリア人学生にとっては馴染み深い経験について書いている。&#8221;チェコのマシンガン&#8221;についての<a href="http://www.damasceneblog.com/arabic/2007/08/post-2.html">軍事教育クラスの最終口頭試験</a>は、以下のようなものだった&#8230;</p>
<blockquote><p> 「これは何だね？」<br />
「わかりません」<br />
「そうか。これは何だね？」<br />
「&#8230;」<br />
「よろしい。では、これは何をするものだね？」<br />
「わかりません」<br />
「君はこれが何だか知ってるはずだろう？」<br />
「本当にわかりません。」<br />
彼はいらいらして、僕の顔の前に銃の弾丸クリップを差し出した。<br />
「よく聞きなさい。これは弾丸クリップだ。もし君が答えられなかったら、試験は不合格だ。」<br />
「はい。」<br />
「これは何だね？」<br />
「弾丸クリップです。」<br />
「行ってよろしい。」</p></blockquote>
<p>最後に、Wassimが挙げた興味深いジレンマを紹介しよう。トイレの後自分を「洗う」習慣についてどうやって欧米人に説明するか。<a href="http://maysaloon.blogspot.com/2007/07/why-do-you-have-jugbottle-in-bathroom.html">「どうしてトイレにジョッキや瓶があるの？」</a>といつも質問されることについての記事である。</p>
<blockquote><p> 彼らがそういう話を聞いた後、ショックを受けて不快に感じるということが、僕にとっては信じられない。こっちの方が絶対衛生的だけど、もしかして、僕が文化的に頑固なだけなんだろうか？僕がこの話を持ち出したのは、僕の友達の多くが初めて欧米諸国を訪れたときに遭遇することだと思うからだ。アフリカやアジアの友人達からは、&#8221;Tashteef&#8221;（水をかけて洗うこと）は普通のことだと聞いている。僕がヨーロッパやアメリカで会ったほとんどの人々がこのコンセプトについて考えることすらいやがるのはどうしてだろう？トイレや身体の排泄機能についての話題がジョークのネタにふさわしいと考えられている国に住んでいると、そういう話題が不快だとか避けるべき話題だということが不可解に思える!</p></blockquote>
<p>原文：<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/yazan-badran/">Yazan Badran</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jp.globalvoicesonline.org/2007/08/09/23/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
