中国:あなたの本を農村へ届けよう

農村開発研究と草の根社会運動で有名な中国人学者于建嶸(ユ・ジエンロン)が、5月初旬、農村へ中古本を届けるフラッシュモブ活動を立ち上げた。

このフラッシュモブ活動は、Weiboの「あなたの本を農村へ届けよう」を意味するアカウント@随手送书下乡 [zh]を介して運営されている。以下は2011年5月4日のボランティア募集の呼びかけ [zh]だ。

现招募全国各城市活动志愿者负责人,职责是:组织该地区志愿者利用节假日收集爱心人士捐赠的图书,分类登记并公布书名目;接统一调度发送图书;指导和监督接受捐赠的组织或个人管理图书;组织网友到农村去开展读书活动;关爱留守儿童。有意者请私信。

今わたしたちは国中からボランティアを募集しています。ボランティアがやるべきことは次の通りです。
1. ボランティアを組織して、休日に提供者から本を集めて、リストにその本を載せる。
2. 近隣の村へ本を届ける手配をする。
3. 寄付された本の配達を担当する組織や個人を管理する。
4. ネチズンを組織して農村で読書教室を主催する。
5. 農村からの出稼ぎ労働者として都市部で働く両親を持つ子供の世話をする。
興味がある方は、Weiboアカウントにプライベートメッセージで連絡をください。

three book packages
2日間で、北京の連絡窓口では3箱の本を受け取った。

送料を節約するために、このネチズングループ「あなたの本を農村へ届けよう」は次のように支援者に呼びかけた[zh]。

大家好:十分感谢大家的支持,为了节省图书邮寄的费用,是否可以在各地建立随手送书下乡的联系人,1 收集本地的图书, 2 在本地农村的联系有意建立读书室的朋友,3联系本地随手送书下乡活动的志愿者。大家感觉这样可以吗?

こんにちは、ご支援どうもありがとうございます。郵送費を節約するために、みんながいる地域に連絡窓口を設立して、以下のことを行ってもらいたいのです。
1. 本を集める。
2. 農村に図書館を建てるのを支援したいと思っている友人に連絡を取る。
3. 各地にいる「あなたの本を農村へ届けよう」活動のボランティアに連絡を取る[訳注:英語原文に誤りがあるため、中国語原文の解釈に基づいて翻訳]。
この提案を実行してもらえますか?

たった5日間で、北京 [zh], 重慶 [zh]; 長沙 [zh]; 広州 [zh] and 武漢 [zh]といった多くの連絡窓
口が開設された。ボランティアはまた、本の収集と配達を各地で管理するため、いくつものQQグループ [zh]をつくった。

その後の5月15日、「あなたの本を農村へ届けよう」は、河北省順平県大悲郷に本を届けるため、一回目のフラッシュモブによる呼びかけを行った[zh]。30名以上のボランティアがそのフラッシュモブ活動に参加した。@Sesehouはそのボランティアのひとりだ。

これはその村の図書館の写真[zh]だ。

Reading Room

Wang Qiangは彼のWeiboに、一回目の本を届ける活動の集合写真を投稿した。

Group photo

一回目の本を届ける活動の直後、「あなたの本を農村へ届けよう」は、次のフラッシュモブを行った。北京のホテルで5月21日と22日に本を収集すると呼びかけたのだ。同グループはその2日間で1,600冊の本[zh]を受け取った。

1600 books

フラッシュモブでの呼びかけ以外にも、「あなたの本を農村へ届けよう」はまた、寄付を集めて農村に図書館を建設するために、銀行口座を開設した[zh]。すべての収入と支出は公式のWeiboアカウントを介してコミュニティに報告される。

公式Weiboアカウントが5月3日に開設されて以来、「あなたの本を農村へ届けよう」のフラッシュモブによる呼びかけで、ほとんどの週末、国内のさまざまな地域で本の収集と配達の活動が行われている。3ヶ月もたたないうちに、同ネチズングループは、本の収集と農村の11の図書館[zh]のために、33の連絡窓口[zh]を開設した。

同グループの2011年7月の会計報告によると、それまでにネチズンから 合計87,858.38人民元(約105万円)の寄付[zh]を受け取ったという。

翻訳の校正はIzumi Mihashiが担当しました。

コメントする

Authors, please ログイン »

コメントのシェア・ガイドライン

  • Twitterやfacebookなどにログインし、アイコンを押して投稿すると、コメントをシェアできます. コメントはすべて管理者が内容の確認を行います. 同じコメントを複数回投稿すると、スパムと認識されることがあります.
  • 他の方には敬意を持って接してください。. 差別発言、猥褻用語、個人攻撃を含んだコメントは投稿できません。.