GlobalVoices in

シリア: 流血の1年に終止符を

翻訳この記事は、以下の言語にも翻訳されています:

Italiano · Siria: in corso campagna globale per fermare il massacro
Français · Syrie : La campagne demandant de mettre fin à un an de massacres
polski · Syria: Kampania „Stop dla roku rozlewu krwi”
Español · Siria: Campaña para poner fin a un año de masacre
Български · Сирия: Кампания за прекратяване на едногодишните кръвопролития
Malagasy · Syria: Fanentanana Ho Fampitsaharana Ny Herintaonan'ny Rà Mandriaka
عربي · سوريا: حملة لوقف إراقة الدماء
русский · Сирия: остановим год кровопролития
Català · Síria: campanya per aturar un any de matances
বাংলা · সিরিয়া: এক বছরের রক্তপাত বন্ধের প্রচারাভিযান
македонски · Сирија: Кампања за да се запре годината на крвопролевање
English · Syria: Campaign to Stop One Year of Bloodshed

この記事は特集記事「シリア騒乱(2011年/2012年)」の一部である。

Zeinab from Egypt joins the campaign

エジプトからキャンペーンに参加するゼイナブ

2011年3月15日に始まりシリア革命につながった抗議活動から1年になるのを記念し、力を合わせシリアでの惨事を終わらせるようと、世界のリーダーに大きく呼びかけるキャンペーンが始まった。このキャンペーンは、世界中の著名人、有名なツィッターユーザーやCIHRS(カイロ人権研究所)やFIDH(国際人権連盟)などのNGOを巻き込んで行われている。

「シリアのために団結しよう」あるいは「流血の1年に終止符を打とう」と自国語で書いたサインを掲げて撮影した写真を、フェイスブックのキャンペーン用ページにアップロードするようにという呼びかけが行われている。キャンペーンは、ブラジルからインドネシア、アラブ世界へ展開されて、できる限り多くの反響を起こすのが目的とされている。

3月15日に世界の著名人のビデオが発表され、#UniteForSyriaというハッシュタグがTwitter上で付けられる予定だ。

この世界的な呼びかけを支援するために、50人の世界の著名なリーダーたちが、国連安全保障理事会加盟国に対して「シリアのために団結して流血の1年に終止符を打とう」という呼びかけの公開状をフィナンシャルタイムズ紙に掲載した。

 

この記事は特集記事「シリア騒乱(2011年/2012年)」の一部である。

 

校正:Kanako Hasegawa

src=

世界の地域

言語